×

No confiéis a los incapaces los bienes cuya administración Allah os ha 4:5 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:5) ayat 5 in Spanish

4:5 Surah An-Nisa’ ayat 5 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 5 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا ﴾
[النِّسَاء: 5]

No confiéis a los incapaces los bienes cuya administración Allah os ha confiado. Alimentadlos y vestidles con ellos; y habladles con cariño

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم, باللغة الإسبانية

﴿ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم﴾ [النِّسَاء: 5]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
No confieis a los incapaces los bienes cuya administracion Allah os ha confiado. Alimentadlos y vestidles con ellos; y habladles con carino
Islamic Foundation
Y no deis los bienes que Al-lah os ha otorgado para vuestra subsistencia a quienes no hacen buen uso de la razon (ya sea porque despilfarran o por alguna incapacidad mental que padezcan y esten bajo vuestra tutela). Pero alimentadlos y vestidlos con parte de vuestros bienes y habladles con gentileza
Islamic Foundation
Y no deis los bienes que Al-lah os ha otorgado para vuestra subsistencia a quienes no hacen buen uso de la razón (ya sea porque despilfarran o por alguna incapacidad mental que padezcan y estén bajo vuestra tutela). Pero alimentadlos y vestidlos con parte de vuestros bienes y habladles con gentileza
Islamic Foundation
Y no den los bienes que Al-lah les ha otorgado para su subsistencia a quienes no hacen buen uso de la razon (ya sea porque despilfarran o por alguna incapacidad mental que padezcan y esten bajo su tutela). Pero alimentenlos y vistanlos con parte de sus bienes y hablenles con gentileza
Islamic Foundation
Y no den los bienes que Al-lah les ha otorgado para su subsistencia a quienes no hacen buen uso de la razón (ya sea porque despilfarran o por alguna incapacidad mental que padezcan y estén bajo su tutela). Pero aliméntenlos y vístanlos con parte de sus bienes y háblenles con gentileza
Julio Cortes
¡No confieis a los incapaces la hacienda que Ala os ha dado para subsistir!, ¡sustentadles de ella y vestidles! ¡Y habladles con carino
Julio Cortes
¡No confiéis a los incapaces la hacienda que Alá os ha dado para subsistir!, ¡sustentadles de ella y vestidles! ¡Y habladles con cariño
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek