Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 5 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا ﴾
[النِّسَاء: 5]
﴿ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم﴾ [النِّسَاء: 5]
Abu Adel И не давайте (о, попечители) легкомысленным [расточительным] (мужчинам, женщинам и детям) вашего имущества [того, которое находится в ваших руках], которое Аллах устроил вам для поддержки [которое является средством для жизни], и наделяйте их из него [из этого имущества], и одевайте их, и говорите им [сиротам и легкомысленным] слово благое [будьте с ними мягкими и добрыми] |
Elmir Kuliev Ne otdavayte nerazumnym lyudyam vashego imushchestva, kotoroye Allakh sdelal sredstvom vashego sushchestvovaniya. Kormite i odevayte ikh iz nego i govorite im slovo dobroye |
Elmir Kuliev Не отдавайте неразумным людям вашего имущества, которое Аллах сделал средством вашего существования. Кормите и одевайте их из него и говорите им слово доброе |
Gordy Semyonovich Sablukov Slaboumnym ne peredavayte imushchestv vashikh, kakimi nadelyayet vas Bog dlya podderzhaniya zhizni; iz nikh propityvayte ikh, odevayte ikh, i, kogda govorite s nimi, govorite blagoprivetlivo |
Gordy Semyonovich Sablukov Слабоумным не передавайте имуществ ваших, какими наделяет вас Бог для поддержания жизни; из них пропитывайте их, одевайте их, и, когда говорите с ними, говорите благоприветливо |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ne davayte nerazumnym vashego imushchestva, kotoroye Allakh ustroil vam dlya podderzhki, i nadelyayte ikh iz nego, i odevayte ikh, i govorite im slovo blagoye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И не давайте неразумным вашего имущества, которое Аллах устроил вам для поддержки, и наделяйте их из него, и одевайте их, и говорите им слово благое |