×

Since among you O Muslims are the like of these aforementioned whose 4:74 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:74) ayat 74 in Tafsir_English

4:74 Surah An-Nisa’ ayat 74 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 74 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ فَلۡيُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 74]

Since among you O Muslims are the like of these aforementioned whose faith in Allah is greatly shaken, then let those of you who have the world all before them but choose to exchange it for the better world in heaven's realm Hereafter fight in the cause of Allah. Whether they lose their lives or victory sits on their helm, they shall merit Our blessings and We will repay them an imposingly beautiful reward

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في﴾ [النِّسَاء: 74]

Dr Kamal Omar
So, must fight in the Way of Allah those who barter the life of this world with (the life in) the Hereafter. And whosoever fights in the Way of Allah, then gets killed or becomes victorious, then very soon We shall bestow on him very great reward
Dr Laleh Bakhtiar
Then, let fight in the way of God those who sell this present life for the world to come. And whoever fights in the way of God, then, is slain or is vanquished, We will give him a sublime compensation
Dr Munir Munshey
Those who have traded away the life of this world for (the benefits of) the life-to-come, ought to fight for the sake of Allah. To anyone who fights for the sake of Allah, We will award the most generous reward whether he is killed (in the process) or comes out victorious
Edward Henry Palmer
Let those then fight in God's way who sell this life of the world for the next; and whoso fights in God's way, then, be he killed or be he victorious, we will give him a mighty hire
Farook Malik
Let it be known that only those people should fight in the cause of Allah who are willing to exchange the life of this world for the Hereafter; and whoever fights for the cause of Allah, whether he dies or is victorious, will soon be granted a mighty reward
George Sale
Let them therefore fight for the religion of God, who part with the present life in exchange for that which is to come; for whosoever fighteth for the religion of God, whether he be slain, or be victorious, we will surely give him a great reward
Maududi
Let those who seek the life of the Next World in exchange for the life of this world fight in the way of Allah. We shall grant a mighty reward to whoever fights in the way of Allah, whether he is slain or comes out victorious
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek