×

But is it not incredible that they should come to you for 5:43 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:43) ayat 43 in Tafsir_English

5:43 Surah Al-Ma’idah ayat 43 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 43 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 43]

But is it not incredible that they should come to you for judgement when they have AL-Tawrah where Allah has laid down His law! Nevertheless, objections will be taken against your decision if it is not consonant with their desire. These are people who are not really a part of the faith

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك﴾ [المَائدة: 43]

Dr Kamal Omar
But how would they avail decisions from you, while with them (is available) the Taurat (Torah); in it (is written) the ordainment (verdict) of Allah, yet they will turn away after that. And they are not on the side of the Believers
Dr Laleh Bakhtiar
And how will they make thee their judge while with them is the Torah wherein is the determination of God? Yet, again, after that, they turn away. Those are the ones who believe not
Dr Munir Munshey
Why do they come to you for judgment? They have the Torah with them, and it does contain the commandments of Allah. Yet they ignore it. In fact, these people are not the believers
Edward Henry Palmer
But how should they make thee their judge, when they have the law wherein is God's judgment? Yet they turn back after that, for they do not believe
Farook Malik
But why do they come to you for Judgment when they have the Torah which contains Allah’s commandments? Yet they turn back after that. In fact, they are not true believers
George Sale
And how will they submit to thy decision, since they have the law, containing the judgment of God? Then will they turn their backs, after this; but those are not true believers
Maududi
Yet how will they appoint you a judge when they have the Torah with them, wherein there is Allah´s judgement - and still they turn away from it? The fact is, they are not believers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek