×

And had they adhered to the precepts of AL-Tawrah and AL-Injil and 5:66 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:66) ayat 66 in Tafsir_English

5:66 Surah Al-Ma’idah ayat 66 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 66 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 66]

And had they adhered to the precepts of AL-Tawrah and AL-Injil and complied with all that was revealed to them from Allah, their Creator, He would have made all grace abound in them, spiritually from the realm above them and materially from the earth beneath their feet. Among them are a people who lift to Allah their inward sight and imprint their deeds with wisdom and piety, but many of them are wrongful of actions; evil indeed is what they do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنـزل إليهم من ربهم لأكلوا من, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنـزل إليهم من ربهم لأكلوا من﴾ [المَائدة: 66]

Dr Kamal Omar
And had they established At-Taurat and Al-Injeel and what has been sent to them from their Nourisher-Sustainer they would have surely eaten (provisions coming to them without measure) from above them and from underneath their feet. There are from among them an Ummah stichead of state to the right course, but a vast majority of them: became evil what they act upon
Dr Laleh Bakhtiar
And if they adhered to the Torah and the Gospel—what was caused to descend to them from their Lord, they would, certainly, have eaten in abundance from above them and from beneath their feet. Among them is a community of ones who halt between two opinions. But many of them, how evil is what they do
Dr Munir Munshey
Had they put into practice the Torah, the Gospel, and other revelations sent to them by their Lord, they would have received bounties from (the heavens) above and from (the earth) under their feet. Some of them do pursue the right course, but what most of them practice is evil
Edward Henry Palmer
and were they steadfast in the law and the gospel, and what has been sent down to them from their Lord, they should eat from above them and below them. Amongst them are a nation who are moderate, but many of them - bad is what they do
Farook Malik
If they would have observed the Laws of Torah and the Gospel and other Revelations which were sent to them from their Lord, they would have certainly enjoyed abundance from above and from beneath. Though there are some among them on the moderate course; yet most of them do nothing but evil
George Sale
and if they observe the law, and the gospel, and the other scriptures which have been sent down unto them from their Lord, they shall surely eat of good things both from above them, and from under their feet. Among them there are people who act uprightly; but how evil is that which many of them do work
Maududi
Had the People of the Book observed the Torah and the Gospel, and all that had been revealed to them from their Lord, sustenance would have been showered over them from above and risen from beneath their feet. Some among them certainly keep to the right path; but many of them do things which are evil
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek