×

And if only they had acted according to the Taurat (Torah), the 5:66 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:66) ayat 66 in English

5:66 Surah Al-Ma’idah ayat 66 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 66 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 66]

And if only they had acted according to the Taurat (Torah), the Injeel (Gospel), and what has (now) been sent down to them from their Lord (the Quran), they would surely have gotten provision from above them and from underneath their feet. There are from among them people who are on the right course (i.e. they act on the revelation and believe in Prophet Muhammad SAW like 'Abdullah bin Salam), but many of them do evil deeds

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنـزل إليهم من ربهم لأكلوا من, باللغة الإنجليزية

﴿ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنـزل إليهم من ربهم لأكلوا من﴾ [المَائدة: 66]

Al Bilal Muhammad Et Al
If only they had stood fast by the Law, the gospel, and all the revelation sent to them from their Lord, they would have enjoyed happiness from every direction. There are among them people on the right path, but many of them refuse to follow it
Ali Bakhtiari Nejad
And if they had carried out the Torah and the Gospel and what was sent down to them from their Master, they would have certainly eaten from above them and from beneath their feet (as reward). Among them is a moderate group, while what most of them do is bad
Ali Quli Qarai
Had they observed the Torah and the Evangel, and what was sent down to them from their Lord, they would surely have drawn nourishment from above them and from beneath their feet. There is an upright group among them, but evil is what many of them do
Ali Unal
If only they had truly observed the Torah and the Gospel, and all that was sent down to them from their Lord (faithfully, without introducing distortions therein, and therefore would believe in Muhammad and follow his way), they would have been fed from above them and from beneath their feet (as God would have poured forth His blessings upon them from both heaven and earth). Among them there are just, moderate people who hold to the right course, but many of them – evil indeed is what they do
Hamid S Aziz
And if they had been steadfast in the Torah and the Gospel, and what has been sent down to them from their Lord, they would surely have nourishment from above them and below them. Amongst them are a people who are moderate, but many of them are of evil co
John Medows Rodwell
and if that they observe the law and the Evangel, and what hath been sent down to them from their Lord, they shall surely have their fill of good things from above them and from beneath their feet. Some there are among them who act aright; but many of them - how evil are their doings
Literal
And if that they took care of the Torah/Old Testament, and the Bible/New Testament and what was descended to them from their Lord, they would have eaten from above them and from below their feet; from them (is) a nation economizing/moderate , and many from them what they were making/doing became bad/evil/harmful
Mir Anees Original
And had they established the Torah and the Injeel and that which is sent down to them from their Fosterer, they would have eaten from above them and from beneath their feet. Among them is a community which is moderate but many of them, evil is that which they do
Mir Aneesuddin
And had they established the Torah and the Gospel and that which is sent down to them from their Lord, they would have eaten from above them and from beneath their feet. Among them is a community which is moderate but many of them, evil is that which they do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek