Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 66 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 66]
﴿ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنـزل إليهم من ربهم لأكلوا من﴾ [المَائدة: 66]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha yadi ve sthaapit[1] rakhate tauraat aur injeel ko aur jo bhee unakee or utaara gaya hai, unake paalanahaar kee or se, to avashy apane oopar (aakaash) se tatha pairon ke neeche (dharatee) se[2], jeevika paate. unamen ek santulit samudaay bhee hai aur unamen se bahut-se kukarm kar rahe hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yadi ve tauraat aur inajeel ko aur jo kuchh unake rab kee or se unakee or utaara gaya hai, use qaayam rakhate, to unhen apane oopar se bhee khaane ko milata aur apane paanv ke neeche se bhee. unamen se ek giroh seedhe maarg par chalanevaala bhee hai, kintu unamen se adhikatar aise hai ki jo bhee karate hai bura hota hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और यदि वे तौरात और इनजील को और जो कुछ उनके रब की ओर से उनकी ओर उतारा गया है, उसे क़ायम रखते, तो उन्हें अपने ऊपर से भी खाने को मिलता और अपने पाँव के नीचे से भी। उनमें से एक गिरोह सीधे मार्ग पर चलनेवाला भी है, किन्तु उनमें से अधिकतर ऐसे है कि जो भी करते है बुरा होता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur agar yah log taurait aur injeel aur (saheefe) unake paas unake paravaradigaar kee taraf se naazil kiye gae the (unake ehakaam ko) qaayam rakhate to zaroor (unake) oopar se bhee (rizaq baras padata) aur povon ke neeche se bhee ubal aata aur (ye khoob chain se) khaate unamen se kuchh log to etadaal par hain (magar) unamen se bahutere jo kuchh karate hain bura hee karate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और अगर यह लोग तौरैत और इन्जील और (सहीफ़े) उनके पास उनके परवरदिगार की तरफ़ से नाज़िल किये गए थे (उनके एहकाम को) क़ायम रखते तो ज़रूर (उनके) ऊपर से भी (रिज़क़ बरस पड़ता) और पॉवों के नीचे से भी उबल आता और (ये ख़ूब चैन से) खाते उनमें से कुछ लोग तो एतदाल पर हैं (मगर) उनमें से बहुतेरे जो कुछ करते हैं बुरा ही करते हैं |