×

Is it not time to change their state of mind and in 5:74 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:74) ayat 74 in Tafsir_English

5:74 Surah Al-Ma’idah ayat 74 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 74 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المَائدة: 74]

Is it not time to change their state of mind and in lowliest plight stand repentant to Allah and invoke His forgiveness! Then they shall find Allah Ghafurun and Rahimun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلا يتوبون إلى الله ويستغفرونه والله غفور رحيم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿أفلا يتوبون إلى الله ويستغفرونه والله غفور رحيم﴾ [المَائدة: 74]

Dr Kamal Omar
Will they then not repent to Allah and ask Him for forgiveness? And Allah is Oft-Forgiving, continuously Merciful
Dr Laleh Bakhtiar
Will they not, then, turn to God for forgiveness and ask for His forgiveness? And God is Forgiving, Compassionate
Dr Munir Munshey
Why don´t they repent and turn to Allah for forgiveness? Allah is the most Forgiving and the most Merciful
Edward Henry Palmer
Will they not turn again towards God and ask pardon of Him? for God is forgiving and merciful
Farook Malik
Will they not then turn to Allah and seek His forgiveness? Allah is Forgiving, Merciful
George Sale
Will they not therefore be turned unto God, and ask pardon of him? Since God is gracious and merciful
Maududi
Will they not, then, turn to Allah in repentance, and ask for His forgiveness? Allah is All-Forgiving, All-Compassionate
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek