×

But to Allah belong the future and the present, the end and 53:25 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Najm ⮕ (53:25) ayat 25 in Tafsir_English

53:25 Surah An-Najm ayat 25 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Najm ayat 25 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ ﴾
[النَّجم: 25]

But to Allah belong the future and the present, the end and the beginning, all things to be and all that has been, and Hereafter and here

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلله الآخرة والأولى, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فلله الآخرة والأولى﴾ [النَّجم: 25]

Dr Kamal Omar
But for Allah (is) the Hereafter and the initial (world)
Dr Laleh Bakhtiar
Then, to God belongs the Last and the First
Dr Munir Munshey
But to Allah belongs the end, (the life-to-come), as well as the beginning, (the life of this world)
Edward Henry Palmer
But God's is the hereafter and the present
Farook Malik
Nay! To Allah belongs the hereafter and this present life
George Sale
The life to come, and the present life are God's
Maududi
To Allah belong both the Next World and the present
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek