Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 14 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 14]
﴿قل أغير الله أتخذ وليا فاطر السموات والأرض وهو يطعم ولا يطعم﴾ [الأنعَام: 14]
Dr Kamal Omar Say: “Shall I take as a wali other than Allah, the Originator of the heavens and the earth? And He feeds (all His creation) but (Himself) is not fed.” Say: “Verily, I am commanded that I become the first one who accepted Islam (as revealed in its original, in my era).” And be not from amongst the polytheists |
Dr Laleh Bakhtiar Say: Will I take to myself, other than God, a protector, One Who is Originator of the heavens and the earth? And it is He who feeds and He who is never fed. Say: Truly, I was commanded: that I be the first who submitted to the One God. And thou hast not been among the ones who are polytheists |
Dr Munir Munshey Say, "Shall I take anyone other than Allah as my protector, even though He is the Creator of the heaven and the earth? He feeds (all), is not (in need to be) fed (by anyone)." Say, "I have been ordered to be the first to submit." (My orders are) "Do not be among the Idolaters _ (those who join partners with Allah) |
Edward Henry Palmer Say, 'Other than God shall I take for a patron, the Originator of the heavens and the earth? He feedeth men, but is not fed.' Say, 'I am bidden to be the first of those resigned;' and it was said to me, 'Be not thou of the idolaters |
Farook Malik Say: "Should I take as my protector anyone other than Allah, who is the Creator of the heavens and the earth. Who feeds all and is fed by none?" Say: "Nay! I am commanded to be the first of those who submit to Allah in Islam and not of those who commit shirk |
George Sale Say, 'Shall I take any protector other than God, the Maker of the heavens and the earth, Who feeds and is not fed?' Say, 'I have been commanded to be the first of those who submit.' And be thou not of those who associate partners with God |
Maududi Say: ´Shall I take for my guardian anyone other than Allah - the Originator of the heavens and earth; He Who feeds and Himself is not fed?´ Say: ´Surely I have been commanded to be the first among those who submit (to Allah) and not to be one of those who associate others with Allah in His divinity (even though others may do so).´ |