Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 14 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 14]
﴿قل أغير الله أتخذ وليا فاطر السموات والأرض وهو يطعم ولا يطعم﴾ [الأنعَام: 14]
Islamic Foundation Dis : « Prendrais-je pour allie un autre qu’Allah, Lui le Createur Premier des cieux et de la terre, Lui Qui nourrit et n’est point nourri ? » Dis : « Ordre m’a ete donne d’etre le premier a me soumettre. » Et ne sois pas du nombre des associatres |
Islamic Foundation Dis : « Prendrais-je pour allié un autre qu’Allah, Lui le Créateur Premier des cieux et de la terre, Lui Qui nourrit et n’est point nourri ? » Dis : « Ordre m’a été donné d’être le premier à me soumettre. » Et ne sois pas du nombre des associâtres |
Muhammad Hameedullah Dis : "Devrais-je prendre pour allie autre qu’Allah, le Createur des cieux et de la Terre ? C’est Lui qui nourrit et personne ne Le nourrit. Dis : "On m’a commande d’etre le premier a me soumettre ".et de ne jamais etredu nombre des polytheistes |
Muhammad Hamidullah Dis: «Devais-je prendre pour allie autre qu'Allah, le Createur des cieux et de la terre? C'est Lui qui nourrit et personne ne Le nourrit. Dis: «On m'a commande d'etre le premier a me soumettre». Et ne sois jamais du nombre des associateurs |
Muhammad Hamidullah Dis: «Devais-je prendre pour allié autre qu'Allah, le Créateur des cieux et de la terre? C'est Lui qui nourrit et personne ne Le nourrit. Dis: «On m'a commandé d'être le premier à me soumettre». Et ne sois jamais du nombre des associateurs |
Rashid Maash Dis : « Prendrais-je pour maitre un autre qu’Allah, Lui le Createur - sans modele prealable - des cieux et de la terre, Lui qui dispense Ses bienfaits a Ses serviteurs dont Il n’a, pour Sa part, nul besoin ? » Dis : « Il m’a ete ordonne d’etre le premier a me soumettre et il m’a ete interdit de rejoindre le rang des paiens. » |
Rashid Maash Dis : « Prendrais-je pour maître un autre qu’Allah, Lui le Créateur - sans modèle préalable - des cieux et de la terre, Lui qui dispense Ses bienfaits à Ses serviteurs dont Il n’a, pour Sa part, nul besoin ? » Dis : « Il m’a été ordonné d’être le premier à me soumettre et il m’a été interdit de rejoindre le rang des païens. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis : «Prendrais-je un protecteur en dehors de Dieu, le Createur des Cieux et de la Terre, Lui qui prodigue et Qui se suffit a Lui-meme ? » Dis : « J’ai recu le commandement d’etre le premier a me soumettre ». Et ne sois pas du nombre des idolatres |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis : «Prendrais-je un protecteur en dehors de Dieu, le Créateur des Cieux et de la Terre, Lui qui prodigue et Qui se suffit à Lui-même ? » Dis : « J’ai reçu le commandement d’être le premier à me soumettre ». Et ne sois pas du nombre des idolâtres |