×

These are they whose hearts have been touched with the divine hand; 6:90 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:90) ayat 90 in Tafsir_English

6:90 Surah Al-An‘am ayat 90 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 90 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأنعَام: 90]

These are they whose hearts have been touched with the divine hand; they proved to be worthy of Allah's grace and prerogatives. Therefore, take them O Muhammad as a guide, follow their example and espouse their opinions. And say to your people: " I do not charge you a price for imparting to you Allah's revelations or disclosures, wisdom or practical divinity; the Quran - is simply the fountain - head of all truth that puts mankind in mind of reality

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن﴾ [الأنعَام: 90]

Dr Kamal Omar
They (i.e., all the Prophets mentioned in the above narration) are those whom Allah has guided (to the Permanent Path). So you (o Muhammad) follow (and adopt) their guidance. Say: “I do not ask you a reward over it (as I propagate Al-Kitab as a mission and as a duty). It is not but Zikrah-lil-Alamin
Dr Laleh Bakhtiar
Those are those whom God guided. So imitate their guidance. Say: I ask of you no compensation for it. It is not but a reminder for the worlds
Dr Munir Munshey
They (the messengers mentioned above) are the ones whom Allah had guided. (Oh Muhammad, SAW), emulate and follow (as well as convey) the message (to others). Say, "I do not ask you for (a fee or) a reward for this. It is the reminder for the entire mankind
Edward Henry Palmer
It is these that God hath guided, and by their guidance be thou led. Say, 'I will not ask you for it a hire: it is naught save a reminder to the worlds
Farook Malik
O Muhammad, those were the people who were rightly guided by Allah, therefore, follow their guidance and tell these people: "I am not asking you any compensation for this work of delivering the Message to you, this message is nothing but a reminder to all the worlds
George Sale
These it is whom God guide aright, so follow thou their guidance. Say, 'I ask not of you any reward for it. This is naught but an admonition for all mankind
Maududi
(O Muhammad!) Those are the ones Allah guided to the right way. Follow, then, their way, and say: ´I ask of you no reward (for carrying on this mission); it is merely an admonition to all mankind.´
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek