Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 101 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآئِهَاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 101]
﴿تلك القرى نقص عليك من أنبائها ولقد جاءتهم رسلهم بالبينات فما كانوا﴾ [الأعرَاف: 101]
Dr Kamal Omar These had been the towns — We narrate unto you out of their news. And definitely, came to them their Messengers with Al-Bayyinat. So they were not (such) that they may Believe which they declared as false, before. Thus Allah puts a seal over the hearts of the disbelievers |
Dr Laleh Bakhtiar These are the towns. Their tidings We relate to thee. And, certainly, their Messengers drew near them with the clear portents. But they had not been believing in what they denied before. Thus, God set a seal on the hearts of the ones who are ungrateful |
Dr Munir Munshey We narrate to you the stories of these towns. Their messengers certainly brought them the clear proofs. But they (just) would not believe the message they had already rejected earlier. Thus, Allah stamps a seal on the hearts of the unbelievers |
Edward Henry Palmer These cities, we do relate to thee their stories. There came to them our apostles with manifest signs; but they did not at all believe in what they called a lie before.- Thus doth God set a stamp upon the hearts of those who misbelieve |
Farook Malik Those towns whose stories We related to you, can serve as examples. Certainly their Messengers came to them with clear signs, but they persisted in their unbelief and would not believe what they had denied before. That’s why Allah sealed the hearts of those unbelievers |
George Sale Such were the towns some of whose news We have related to thee. And verily the Messengers came to them with clear Signs. But they would not believe what they had rejected before. Thus does God seal up the hearts of the disbelievers |
Maududi To those [earlier] communities - some of whose stories We relate to you - there had indeed come Messengers with clear proofs, but they would not believe what they had once rejected as false. Thus it is that Allah seals the hearts of those who deny the truth |