×

Among those whom We have brought into being, a people who seek 7:181 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:181) ayat 181 in Tafsir_English

7:181 Surah Al-A‘raf ayat 181 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 181 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَآ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 181]

Among those whom We have brought into being, a people who seek unto Allah: they guide others into all truth which they interpret in thoughts and in deeds and in implementing the general principles of justice

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه يعدلون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه يعدلون﴾ [الأعرَاف: 181]

Dr Kamal Omar
And out of those whom We have created (there is) a community who guide with the help of Al-Haqq, and they establish justice therewith
Dr Laleh Bakhtiar
And of whom We created there is a community that guides with The Truth, and with it, it is just
Dr Munir Munshey
Among those We have created, there is (always) a group that guides (others) towards the truth and establishes justice
Edward Henry Palmer
And of those whom we have created is a nation who are guided in truth and thereby act with equity
Farook Malik
Among those whom We have created, there are some people who guide others with the truth and establish justice therewith
George Sale
And of those We have created, there are a people that guide men with truth and do justice therewith
Maududi
And of those whom We have created there is a party who guide men through the truth and act justly according to it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek