Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 180 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 180]
﴿ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمائه سيجزون ما﴾ [الأعرَاف: 180]
Dr Kamal Omar And belong to Allah the very beautiful Attributes, so invoke Him through these and detach from those who introduce impurity in His Attributes (by invocking others through them); soon they would be rewarded for what they used to do |
Dr Laleh Bakhtiar To God belongs the Fairer Names, so call to Him by them. And forsake those who blaspheme His Names. They will be given recompense for what they had been doing |
Dr Munir Munshey Allah´s are the most beautiful names (and attributes). Invoke Him by those names, and part company with those who deny (or mock) His names (and attributes). They will soon be punished for what they are doing |
Edward Henry Palmer But God's are the good names; call on Him then thereby, and leave those who pervert His names; they shall be rewarded for that which they have done |
Farook Malik Allah has the most excellent names (over ninety-nine attributes); call on Him by them ; and shun those people who use profanity in His Names, such people shall be requited for their misdeeds |
George Sale And to God alone belong all perfect attributes. So call on Him by these attributes. And leave alone those who deviate from the right way with respect to His attributes. They shall be requited for what they do |
Maududi Allah has the most excellent names. So call on Him by His names and shun those who distort them. They shall soon be requited for their deeds |