Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 194 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الأعرَاف: 194]
﴿إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن﴾ [الأعرَاف: 194]
Dr Kamal Omar Verily, those whom you invoke besides Allah are ibad like you. So invoke them, then they must give response to you if you are truthful |
Dr Laleh Bakhtiar Truly, those whom you call to other than God are servants like you. So call to them and let them respond to you if you had been ones who are sincere |
Dr Munir Munshey The others you invoke besides Allah, are merely human beings like yourself. Call them! If you are truthful they should answer you back |
Edward Henry Palmer Those whom ye call on other than God are servants like yourselves. Call on them then, and let them answer you, if so be ye tell the truth |
Farook Malik In fact those whom you call besides Allah are bondmen, like yourselves. Well call them, and let them answer you, if what you say is true |
George Sale Surely, those whom you call on beside God are creatures like you. Then call on them and let them answer you, if you are truthful |
Maududi Those whom you invoke other than Allah are creatures like you. So invoke them. and see if they answer your call, if what you claim is true |