Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 194 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الأعرَاف: 194]
﴿إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن﴾ [الأعرَاف: 194]
Abdulbaki Golpinarli Allah'tan baska cagırdıklarınızın hepsi de sizin gibi kuldur. Sozunuz gercekse cagırın da cevap versinler size |
Adem Ugur (Ey kafirler!) Allah´ı bırakıp da taptıklarınız sizler gibi kullardır. (Onların tanrılıgı hakkında iddianızda) dogru iseniz, onları cagırın da size cevap versinler |
Adem Ugur (Ey kâfirler!) Allah´ı bırakıp da taptıklarınız sizler gibi kullardır. (Onların tanrılığı hakkında iddianızda) doğru iseniz, onları çağırın da size cevap versinler |
Ali Bulac Allah'tan baska taptıklarınız sizler gibi kullardır. Eger dogru iseniz, hemen onları cagırın da size icabet etsinler |
Ali Bulac Allah'tan başka taptıklarınız sizler gibi kullardır. Eğer doğru iseniz, hemen onları çağırın da size icabet etsinler |
Ali Fikri Yavuz Cunku Allah’dan baska taptıklarınız, sizin gibi kullardır. Eger davanızda sadık iseniz; onları cagırın da size cevap versinler, (ihtiyaclarınızı karsılasınlar bakalım) |
Ali Fikri Yavuz Çünkü Allah’dan başka taptıklarınız, sizin gibi kullardır. Eğer dâvanızda sadık iseniz; onları çağırın da size cevap versinler, (ihtiyaçlarınızı karşılasınlar bakalım) |
Celal Y Ld R M (Ey Allah´a ortak kosanlar!) Dogrusu Allah´ı bırakıp tapındıgınız seyler, sizin gibi kullardır. Eger iddianızda dogru iseniz, haydi onları cagırın da size cevap versinler, gorelim |
Celal Y Ld R M (Ey Allah´a ortak koşanlar!) Doğrusu Allah´ı bırakıp tapındığınız şeyler, sizin gibi kullardır. Eğer iddianızda doğru iseniz, haydi onları çağırın da size cevap versinler, görelim |