Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 194 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الأعرَاف: 194]
﴿إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن﴾ [الأعرَاف: 194]
Abu Adel Поистине, те, кого вы (о, многобожники) призываете помимо Аллаха [ваши божества], – рабы (Аллаха), подобные вам! Взывайте же к ним (с мольбой), (и) пусть они вам ответят [пусть дадут то, что вы просите], если вы правдивы |
Elmir Kuliev Te, k komu vy vzyvayete naryadu s Allakhom, yavlyayutsya rabami, podobnymi vam samim. Vzyvayte k nim, i pust' oni otvetyat vam, yesli vy govorite pravdu |
Elmir Kuliev Те, к кому вы взываете наряду с Аллахом, являются рабами, подобными вам самим. Взывайте к ним, и пусть они ответят вам, если вы говорите правду |
Gordy Semyonovich Sablukov Istinno, te, kotorykh vy prizyvayete, krome Boga, sut' raby Yego, takiye zhe kak i vy: prizovite ikh, i pust' oni dadut otvet vam , yesli vy pravdivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Истинно, те, которых вы призываете, кроме Бога, суть рабы Его, такие же как и вы: призовите их, и пусть они дадут ответ вам , если вы правдивы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, te, kogo vy prizyvayete pomimo Allakha, - raby, podobnyye vam! Zovite zhe ikh, pust' oni vam otvetyat, yesli vy pravdivy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, те, кого вы призываете помимо Аллаха, - рабы, подобные вам! Зовите же их, пусть они вам ответят, если вы правдивы |