Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 70 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الأعرَاف: 70]
﴿قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما﴾ [الأعرَاف: 70]
Dr Kamal Omar They said: “Have you come to us that we obey Allah, Him Alone, and we forsake what our fathers used to obey? So come to us with what you promised us if you are out of those who speak the truth.” |
Dr Laleh Bakhtiar They said: Hast thou brought about to us that we should worship God alone and forsake what our fathers had been worshipping? So approach us with what thou hast promised us if thou hadst been among the ones who are sincere |
Dr Munir Munshey They said, "Did you come to us so we may worship Allah exclusively, and abandon those our forefathers used to worship? If you are truthful, bring upon us that with which you have threatened us |
Edward Henry Palmer They said, 'Hast thou come to us that we may worship God alone, and leave what our fathers used to worship? then bring us what thou dost threaten us with, if thou art of those who tell the truth |
Farook Malik They replied: "Have you come to us with the demand that we should worship Allah Alone and give up those whom our forefathers used to worship? Well, bring us what you are threatening us with if what you say is true |
George Sale They said, art thou come unto us, that we should worship God alone, and leave the deities which our fathers worshipped? Now bring down that judgement upon us, with which thou threatenest us, if thou speakest truth |
Maududi They said: ´Have you come to us that we should worship none other than Allah and forsake all whom our forefathers were wont to worship? Then bring upon us the scourge with which you have threatened us if you are truthful?´ |