×

They said: "You have come to us that we should worship Allah 7:70 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:70) ayat 70 in English

7:70 Surah Al-A‘raf ayat 70 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 70 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الأعرَاف: 70]

They said: "You have come to us that we should worship Allah Alone and forsake that which our fathers used to worship. So bring us that wherewith you have threatened us if you are of the truthful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما, باللغة الإنجليزية

﴿قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما﴾ [الأعرَاف: 70]

Al Bilal Muhammad Et Al
They said, “Do you come to us so that we may worship God alone, and give up the worship of our ancestors? Bring us what you threaten us with, if you tell the truth.”
Ali Bakhtiari Nejad
They said: did you come to us, so that we serve God alone, and give up what our fathers used to serve, so bring us what you promised us if you are truthful
Ali Quli Qarai
They said, ‘Have you come to [tell] us that we should worship Allah alone and abandon what our fathers have been worshiping? Then bring us what you threaten us with, should you be truthful.’
Ali Unal
They said: "Have you come to us (with the command) that we should worship God alone and forsake what our forefathers used to worship? Then bring about what you have threatened us with, if you are truthful
Hamid S Aziz
They said, "Have you come to us that we may serve Allah alone, and forsake what our fathers used to worship? Then bring upon us what you threaten us with, if you are truthful
John Medows Rodwell
They said, "Art thou come to us in order that we may worship one God alone, and leave what our fathers worshipped? Then bring that upon us with which thou threatenest us, if thou be a man of truth
Literal
They said: Did you come to us to worship God alone, and we leave (discard) what our fathers were worship(ping), so come/bring to us with what you promise us, if you were from the truthful
Mir Anees Original
They said, "Have you come to us (to tell us) that we should worship Allah alone and leave off (worshipping) that which our forefathers worshipped? Then bring to us that with which you threaten us, if you are of the truthful
Mir Aneesuddin
They said, "Have you come to us (to tell us) that we should worship God alone and leave off (worshipping) that which our forefathers worshipped? Then bring to us that with which you threaten us, if you are of the truthful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek