Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anfal ayat 10 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ وَلِتَطۡمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمۡۚ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾
[الأنفَال: 10]
﴿وما جعله الله إلا بشرى ولتطمئن به قلوبكم وما النصر إلا من﴾ [الأنفَال: 10]
Dr Kamal Omar And Allah did not make it except as a glad tiding, and that your hearts may feel solace thereby. And (there is) no help and assistance except from Allah. Verily, Allah is All-Mighty, All-Wise |
Dr Laleh Bakhtiar And did God make this as good tidings for you so that with it your hearts will be at rest in it? And there is no help but from God alone. Truly, God is Almighty, Wise |
Dr Munir Munshey Allah has given you this news, to soothe and satisfy your heart. Victory comes only from Allah. Indeed, Allah is the most Powerful and the Wisest |
Edward Henry Palmer God made it only glad tidings to quiet your hearts therewith; for victory is only from God! verily, God is mighty and wise |
Farook Malik By this good news, Allah sought to comfort your heart, for victory comes only from Allah; surely Allah is Mighty, Wise |
George Sale And God made it only as a glad tidings so that your hearts might be at rest. But help comes from God alone; surely God is Mighty, Wise |
Maududi Allah meant this as glad tidings and that your hearts may be set at rest. For every help comes from Allah alone. Surely Allah is All-Mighty, All-Wise |