Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 39 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡـٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[التوبَة: 39]
﴿إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله﴾ [التوبَة: 39]
Dr Kamal Omar If you do not march forth (to defend or to establish the Religion of Allah) He will punish you with a painful torment and will replace (you) with a nation other than you and you will harm Him not in any way. And Allah is All-Capable over all things |
Dr Laleh Bakhtiar Unless you move forward, He will punish you with a painful punishment and will have in exchange for you a folk other than you. And you will not injure Him at all. And God is Powerful over everything |
Dr Munir Munshey If you do not proceed (into battle), Allah will inflict a painful punishment upon you. And in your place, He will bring another nation. You cannot harm Him a bit! Allah has (absolute) power over everything |
Edward Henry Palmer Unless ye march forth He will punish you with grievous woe, and will put in your stead a people other than you! ye cannot hurt Him at all, for God is mighty over all |
Farook Malik If you do not march forth, He will inflict on you a painful punishment and replace you with other people, and you cannot harm Him at all, for Allah has power over everything |
George Sale Unless ye go forth when ye are summoned to war, God will punish you with a grievous punishment; and He will place another people in your stead, and ye shall not hurt him at all; for God is almighty |
Maududi If you do not march forth, Allah will chastise you grievously and will replace you by another people, while you will in no way be able to harm Him. Allah has power over everything |