×

Daca nu porniti la lupta, Dumnezeu va va osandi la o dureroasa 9:39 Russian translation

Quran infoRussianSurah At-Taubah ⮕ (9:39) ayat 39 in Russian

9:39 Surah At-Taubah ayat 39 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 39 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡـٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[التوبَة: 39]

Daca nu porniti la lupta, Dumnezeu va va osandi la o dureroasa osanda, apoi va va inlocui cu alt popor si nu-L veti pagubi cu nimic. Dumnezeu asupra tuturor are putere

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله, باللغة الروسية

﴿إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله﴾ [التوبَة: 39]

Abu Adel
Если вы (о, верующие) не выступите [не выйдете сражаться против врагов Аллаха], (то) накажет вас Аллах мучительным наказанием (и в этом мире и в Вечной жизни) и заменит вас другими людьми [погубит вас и приведет других] (которые будут более покорными Ему и Его посланнику). И вы (своим отказом от усердия на пути Аллаха) нисколько не навредите Ему: ведь Аллах мощен над всякой вещью [всемогущ] (и поэтому все что Он желает, непременно, произойдет)
Elmir Kuliev
Yesli vy ne vystupite v pokhod, to On podvergnet vas muchitel'nym stradaniyam i zamenit vas drugim narodom. Vy nichem ne navredite Yemu, ibo Allakh sposoben na vsyakuyu veshch'
Elmir Kuliev
Если вы не выступите в поход, то Он подвергнет вас мучительным страданиям и заменит вас другим народом. Вы ничем не навредите Ему, ибо Аллах способен на всякую вещь
Gordy Semyonovich Sablukov
Yesli vy ne vystupite v pokhod, to On nakazhet vas muchitel'noyu kazn'yu. On zamenit vas drugim narodom i vy ne sdelayete Yemu nikakogo ushcherba: Bog vsemogushch
Gordy Semyonovich Sablukov
Если вы не выступите в поход, то Он накажет вас мучительною казнью. Он заменит вас другим народом и вы не сделаете Ему никакого ущерба: Бог всемогущ
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Yesli vy ne vystupite, nakazhet vas Allakh muchitel'nym nakazaniyem i zamenit vas drugim narodom. A vy ni v chem ne prichinite Yemu vreda: ved' Allakh moshchen nad vsyakoy veshch'yu
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Если вы не выступите, накажет вас Аллах мучительным наказанием и заменит вас другим народом. А вы ни в чем не причините Ему вреда: ведь Аллах мощен над всякой вещью
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek