×

Hep birden savaşa çıkmazsanız sizi acıklı bir azapla azaplandırır ve yerinize, sizden 9:39 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah At-Taubah ⮕ (9:39) ayat 39 in Turkish

9:39 Surah At-Taubah ayat 39 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 39 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡـٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[التوبَة: 39]

Hep birden savaşa çıkmazsanız sizi acıklı bir azapla azaplandırır ve yerinize, sizden başka bir topluluk getirir ve siz, ona hiçbir zarar vermezsiniz ve Allah'ın, her şeye gücü yeter

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله, باللغة التركية

﴿إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله﴾ [التوبَة: 39]

Abdulbaki Golpinarli
Hep birden savasa cıkmazsanız sizi acıklı bir azapla azaplandırır ve yerinize, sizden baska bir topluluk getirir ve siz, ona hicbir zarar vermezsiniz ve Allah'ın, her seye gucu yeter
Adem Ugur
Eger (gerektiginde savasa) cıkmazsanız, (Allah) sizi pek elem verici bir azap ile cezalandırır ve yerinize sizden baska bir kavim getirir; siz (savasa cıkmamakla) O´na hicbir zarar veremezsiniz. Allah her seye kadirdir
Adem Ugur
Eğer (gerektiğinde savaşa) çıkmazsanız, (Allah) sizi pek elem verici bir azap ile cezalandırır ve yerinize sizden başka bir kavim getirir; siz (savaşa çıkmamakla) O´na hiçbir zarar veremezsiniz. Allah her şeye kadirdir
Ali Bulac
Eger savasa kusanıp-cıkmazsanız, O sizi pek acı bir azapla azaplandıracak ve yerinize bir baska toplulugu getirip degistirecektir. Siz O'na hicbir seyle zarar veremezsiniz. Allah, herseye guc yetirendir
Ali Bulac
Eğer savaşa kuşanıp-çıkmazsanız, O sizi pek acı bir azapla azaplandıracak ve yerinize bir başka topluluğu getirip değiştirecektir. Siz O'na hiçbir şeyle zarar veremezsiniz. Allah, herşeye güç yetirendir
Ali Fikri Yavuz
Eger emrolundugunuz bu savasa topluca cıkmazsanız, Allah sizi cok acıklı bir azaba ugratır ve yerinize (itaat eden) baska bir kavim getirir. Siz de savasa cıkmadıgınızdan dolayı O’na zerrece zarar edemezsiniz. Allah her seye kadirdir
Ali Fikri Yavuz
Eğer emrolunduğunuz bu savaşa topluca çıkmazsanız, Allah sizi çok acıklı bir azaba uğratır ve yerinize (itaat eden) başka bir kavim getirir. Siz de savaşa çıkmadığınızdan dolayı O’na zerrece zarar edemezsiniz. Allah her şeye kadirdir
Celal Y Ld R M
Eger seferber olup cıkmazsanız, O sizi elem verici bir azabla azablandırır ve yerinize baska bir millet getirip koyar da siz O´na hic bir zarar veremezsiniz. Allah´ın kudreti her seye yeter
Celal Y Ld R M
Eğer seferber olup çıkmazsanız, O sizi elem verici bir azâbla azâblandırır ve yerinize başka bir millet getirip koyar da siz O´na hiç bir zarar veremezsiniz. Allah´ın kudreti her şeye yeter
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek