Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 39 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡـٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[التوبَة: 39]
﴿إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله﴾ [التوبَة: 39]
Islamic Foundation Si vous ne vous precipitez pas vers le combat, Il vous infligera un supplice tres douloureux, et vous substituera un autre peuple. Vous ne saurez Lui nuire en rien, et Allah est de Toute chose Infiniment Capable |
Islamic Foundation Si vous ne vous précipitez pas vers le combat, Il vous infligera un supplice très douloureux, et vous substituera un autre peuple. Vous ne saurez Lui nuire en rien, et Allah est de Toute chose Infiniment Capable |
Muhammad Hameedullah Si vous ne vous lancez pas au combat, Il vous chatiera d’un chatiment douloureux et vous remplacera par un autre peuple. Et vous ne Lui nuirez en rien. Et Allah est Omnipotent |
Muhammad Hamidullah Si vous ne vous lancez pas au combat, Il vous chatiera d'un chatiment douloureux et vous remplacera par un autre peuple. Vous ne Lui nuirez en rien. Et Allah est Omnipotent |
Muhammad Hamidullah Si vous ne vous lancez pas au combat, Il vous châtiera d'un châtiment douloureux et vous remplacera par un autre peuple. Vous ne Lui nuirez en rien. Et Allah est Omnipotent |
Rashid Maash Si vous refusez d’aller au combat, votre attitude ne nuira en rien a Allah qui vous infligera un chatiment douloureux et vous remplacera par un autre peuple. Allah a pouvoir sur toute chose |
Rashid Maash Si vous refusez d’aller au combat, votre attitude ne nuira en rien à Allah qui vous infligera un châtiment douloureux et vous remplacera par un autre peuple. Allah a pouvoir sur toute chose |
Shahnaz Saidi Benbetka Que vous refusiez de vous mobiliser, Dieu vous infligera un chatiment douloureux et vous substituera un autre peuple. Vous ne Lui nuirez en rien, car Sa puissance embrasse toutes choses |
Shahnaz Saidi Benbetka Que vous refusiez de vous mobiliser, Dieu vous infligera un châtiment douloureux et vous substituera un autre peuple. Vous ne Lui nuirez en rien, car Sa puissance embrasse toutes choses |