Quran with Spanish translation - Surah At-Taubah ayat 39 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡـٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[التوبَة: 39]
﴿إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله﴾ [التوبَة: 39]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Si no salis a combatir os azotara un castigo doloroso [en esta vida y en la otra], y Allah os substituira por otro pueblo [que socorrera al Profeta y combatira por Su causa]. Y sabed que no perjudicareis a Allah en nada [si os negais a combatir], pues Allah tiene poder sobre todas las cosas |
Islamic Foundation Si no salis a combatir, Al-lah os infligira un castigo doloroso y os sustituira por otras gentes, y no podreis perjudicarlo en nada. Y Al-lah es Todopoderoso |
Islamic Foundation Si no salís a combatir, Al-lah os infligirá un castigo doloroso y os sustituirá por otras gentes, y no podréis perjudicarlo en nada. Y Al-lah es Todopoderoso |
Islamic Foundation Si no salen a combatir, Al-lah les infligira un castigo doloroso y los sustituira por otras gentes, y no podran perjudicarlo en nada. Y Al-lah es Todopoderoso |
Islamic Foundation Si no salen a combatir, Al-lah les infligirá un castigo doloroso y los sustituirá por otras gentes, y no podrán perjudicarlo en nada. Y Al-lah es Todopoderoso |
Julio Cortes Si no vais a la guerra, os infligira un doloroso castigo. Hara que otro pueblo os sustituya, sin que podais causarle ningun dano. Ala es omnipotente |
Julio Cortes Si no vais a la guerra, os infligirá un doloroso castigo. Hará que otro pueblo os sustituya, sin que podáis causarle ningún daño. Alá es omnipotente |