Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 3 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[يُونس: 3]
﴿إن ربكم الله الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى﴾ [يُونس: 3]
Abdolmohammad Ayati Parvardigori sumo Olloh ast, ki osmonhovu zaminro dar sas ruz ʙijofarid; sipas ʙa ars pardoxt: korhoro tadʙir kard. Cuz ʙa ruxsati U safo'atkunandae naʙosad. In ast Olloh — Parvardigori sumo. Uro ʙiparasted! Caro pand namegired |
Abdolmohammad Ayati Parvardigori şumo Olloh ast, ki osmonhovu zaminro dar şaş rūz ʙijofarid; sipas ʙa arş pardoxt: korhoro tadʙir kard. Çuz ʙa ruxsati Ū şafo'atkunandae naʙoşad. In ast Olloh — Parvardigori şumo. Ūro ʙiparasted! Caro pand namegired |
Khoja Mirov Parvardigori sumo Alloh ast, ki osmonhovu zaminro dar sas ruz ʙijofarid, sipas ʙa Ars ʙaland va murtafe' gardid va U tadʙir mekunad korhoro. Cuz ʙa ruxsati U safoatkunandae dar ruzi qijomat naʙosad. In ast Alloh, Parvardigori sumo. Uro ʙiparasted! Caro pand namegired |
Khoja Mirov Parvardigori şumo Alloh ast, ki osmonhovu zaminro dar şaş rūz ʙijofarid, sipas ʙa Arş ʙaland va murtafe' gardid va Ū tadʙir mekunad korhoro. Çuz ʙa ruxsati Ū şafoatkunandae dar rūzi qijomat naʙoşad. In ast Alloh, Parvardigori şumo. Ūro ʙiparasted! Caro pand namegired |
Khoja Mirov Парвардигори шумо Аллоҳ аст, ки осмонҳову заминро дар шаш рӯз биёфарид, сипас ба Арш баланд ва муртафеъ гардид ва Ӯ тадбир мекунад корҳоро. Ҷуз ба рухсати Ӯ шафоаткунандае дар рӯзи қиёмат набошад. Ин аст Аллоҳ, Парвардигори шумо. Ӯро бипарастед! Чаро панд намегиред |
Islam House Be gumon, Parvardigori sumost, ki osmonho va zaminro dar sas ruz ofarid, sipas ʙar Ars qaror girift. U kor [-i cahon]-ro tadʙir mekunad, [va] hec safoatgare nest, magar pas az icozati U. In Alloh taolost-Parvardigoraton, pas, Uro ʙiparasted. Ojo pand namegired |
Islam House Be gumon, Parvardigori şumost, ki osmonho va zaminro dar şaş rūz ofarid, sipas ʙar Arş qaror girift. Ū kor [-i çahon]-ro tadʙir mekunad, [va] heç şafoatgare nest, magar pas az içozati Ū. In Alloh taolost-Parvardigoraton, pas, Ūro ʙiparasted. Ojo pand namegired |
Islam House Бе гумон, Парвардигори шумост, ки осмонҳо ва заминро дар шаш рӯз офарид, сипас бар Арш қарор гирифт. Ӯ кор [-и ҷаҳон]-ро тадбир мекунад, [ва] ҳеҷ шафоатгаре нест, магар пас аз иҷозати Ӯ. Ин Аллоҳ таолост-Парвардигоратон, пас, Ӯро бипарастед. Оё панд намегиред |