Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 2 - يُونس - Page - Juz 11
﴿أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ ﴾
[يُونس: 2]
﴿أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر﴾ [يُونس: 2]
Abdolmohammad Ayati Ojo mardum dar taaccuʙand, az in ki ʙar marde az xudason vahj kardem, ki mardumro ʙitarson va mu'minonro xusxaʙar deh, ki dar nazdi Parvardigorason pojgohe ʙaland dorand? Kofiron guftand, ki in mard oskoro codugarest |
Abdolmohammad Ayati Ojo mardum dar taaççuʙand, az in ki ʙar marde az xudaşon vahj kardem, ki mardumro ʙitarson va mū'minonro xuşxaʙar deh, ki dar nazdi Parvardigoraşon pojgohe ʙaland dorand? Kofiron guftand, ki in mard oşkoro çodugarest |
Khoja Mirov Ojo mardumi Makka dar taaccuʙand, az in ki ʙar marde az xudason vahj kardem, ki mardumro ʙitarson va mu'minonro muƶda deh, ʙa in ki dar nazdi Parvardigorason pojgohi ʙalande dorand? Pas, cun Rasuli Alloh ʙarojason vahji ilohiro tilovat kard, kofiron guftand, ki in Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) codugarest oskoro |
Khoja Mirov Ojo mardumi Makka dar taaççuʙand, az in ki ʙar marde az xudaşon vahj kardem, ki mardumro ʙitarson va mū'minonro muƶda deh, ʙa in ki dar nazdi Parvardigoraşon pojgohi ʙalande dorand? Pas, cun Rasuli Alloh ʙarojaşon vahji ilohiro tilovat kard, kofiron guftand, ki in Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) çodugarest oşkoro |
Khoja Mirov Оё мардуми Макка дар тааҷҷубанд, аз ин ки бар марде аз худашон ваҳй кардем, ки мардумро битарсон ва мӯъминонро мужда деҳ, ба ин ки дар назди Парвардигорашон пойгоҳи баланде доранд? Пас, чун Расули Аллоҳ барояшон ваҳйи илоҳиро тиловат кард, кофирон гуфтанд, ки ин Муҳаммад (саллаллоҳу алайҳи ва саллам) ҷодугарест ошкоро |
Islam House Ojo ʙaroi mardum muciʙi sigiftist, ki ʙa marde az xudason vahj kardaem, ki: «Ba mardum [dar ʙorai azoʙi oxirat] husdor ʙideh va ʙa kasone, ki imon ovardaand, ʙasorat ʙideh, ki ʙaroi onon nazdi Parvardigorason podosi nakust»? Kofiron guftand: «In [mard], hatman, codugari oskor ast» |
Islam House Ojo ʙaroi mardum muçiʙi şigiftist, ki ʙa marde az xudaşon vahj kardaem, ki: «Ba mardum [dar ʙorai azoʙi oxirat] huşdor ʙideh va ʙa kasone, ki imon ovardaand, ʙaşorat ʙideh, ki ʙaroi onon nazdi Parvardigoraşon podoşi nakust»? Kofiron guftand: «In [mard], hatman, çodugari oşkor ast» |
Islam House Оё барои мардум муҷиби шигифтист, ки ба марде аз худашон ваҳй кардаем, ки: «Ба мардум [дар бораи азоби охират] ҳушдор бидеҳ ва ба касоне, ки имон овардаанд, башорат бидеҳ, ки барои онон назди Парвардигорашон подоши накуст»? Кофирон гуфтанд: «Ин [мард], ҳатман, ҷодугари ошкор аст» |