Quran with Tajik translation - Surah Hud ayat 69 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذٖ ﴾
[هُود: 69]
﴿ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا سلاما قال سلام فما لبث أن﴾ [هُود: 69]
Abdolmohammad Ayati Ba tahqiq rasuloni Mo ʙaroi Iʙrohim muƶda ozardand. Guftand: «Salom!» Guft: «Salom!» Va lahzae ʙa'd gusolae ʙirjon xozir ovard |
Abdolmohammad Ayati Ba tahqiq rasuloni Mo ʙaroi Iʙrohim muƶda ozardand. Guftand: «Salom!» Guft: «Salom!» Va lahzae ʙa'd gūsolae ʙirjon xozir ovard |
Khoja Mirov Ba tahqiq rasuloni Mo ʙaroi Iʙrohim va hamsaras muƶda ovardand. Guftand: «Salom!» Guft: «Salom!» Va lahzae ʙa'd gusolai farʙehi ʙirjonsudaro ovard |
Khoja Mirov Ba tahqiq rasuloni Mo ʙaroi Iʙrohim va hamsaraş muƶda ovardand. Guftand: «Salom!» Guft: «Salom!» Va lahzae ʙa'd gūsolai farʙehi ʙirjonşudaro ovard |
Khoja Mirov Ба таҳқиқ расулони Мо барои Иброҳим ва ҳамсараш мужда оварданд. Гуфтанд: «Салом!» Гуфт: «Салом!» Ва лаҳзае баъд гӯсолаи фарбеҳи бирёншударо овард |
Islam House Ba rosti, firistodagoni Mo ʙo ʙasorati [tavalludi farzand] nazdi Iʙrohim omadand,[va] guftand: «Salom [ʙar tu]». [U niz dar posux] Guft: «Salom [ʙar sumo]» va dere napoid, ki [Iʙrohim ʙarojason] gusolae ʙirjon ovard |
Islam House Ba rostī, firistodagoni Mo ʙo ʙaşorati [tavalludi farzand] nazdi Iʙrohim omadand,[va] guftand: «Salom [ʙar tu]». [Ū niz dar posux] Guft: «Salom [ʙar şumo]» va dere napoid, ki [Iʙrohim ʙarojaşon] gūsolae ʙirjon ovard |
Islam House Ба ростӣ, фиристодагони Мо бо башорати [таваллуди фарзанд] назди Иброҳим омаданд,[ва] гуфтанд: «Салом [бар ту]». [Ӯ низ дар посух] Гуфт: «Салом [бар шумо]» ва дере напоид, ки [Иброҳим барояшон] гӯсолае бирён овард |