Quran with Tajik translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 19 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿۞ أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الرَّعد: 19]
﴿أفمن يعلم أنما أنـزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما﴾ [الرَّعد: 19]
Abdolmohammad Ayati Ojo kase, ki medonad on ci az coniʙi Parvardigorat ʙar tu nozil suda haq ast monandi kasset, ki noʙinost? Tanho xiradmandon pand megirand |
Abdolmohammad Ayati Ojo kase, ki medonad on cī az çoniʙi Parvardigorat ʙar tu nozil şuda haq ast monandi kasset, ki noʙinost? Tanho xiradmandon pand megirand |
Khoja Mirov Ojo kase, ki medonad on ci az coniʙi Parvardigorat ʙar tu ej Pajomʙar nozil suda haq ast va imon meorad, monandi kasest, ki noʙinost va imon nameorad? Hamono xiradmandon pand megirand |
Khoja Mirov Ojo kase, ki medonad on cī az çoniʙi Parvardigorat ʙar tu ej Pajomʙar nozil şuda haq ast va imon meorad, monandi kasest, ki noʙinost va imon nameorad? Hamono xiradmandon pand megirand |
Khoja Mirov Оё касе, ки медонад он чӣ аз ҷониби Парвардигорат бар ту эй Паёмбар нозил шуда ҳақ аст ва имон меорад, монанди касест, ки нобиност ва имон намеорад? Ҳамоно хирадмандон панд мегиранд |
Islam House Ojo kase, ki medonad, ki on ci az [tarafi] Parvardigorat ʙar tu nozil suda, haq ast, monandi kasest, ki [nisʙat ʙa haq] noʙinost? Tanho xiradmandon pand megirand |
Islam House Ojo kase, ki medonad, ki on ci az [tarafi] Parvardigorat ʙar tu nozil şuda, haq ast, monandi kasest, ki [nisʙat ʙa haq] noʙinost? Tanho xiradmandon pand megirand |
Islam House Оё касе, ки медонад, ки он чи аз [тарафи] Парвардигорат бар ту нозил шуда, ҳақ аст, монанди касест, ки [нисбат ба ҳақ] нобиност? Танҳо хирадмандон панд мегиранд |