Quran with Tajik translation - Surah An-Nahl ayat 112 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ ﴾
[النَّحل: 112]
﴿وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل﴾ [النَّحل: 112]
Abdolmohammad Ayati Xudo dehaero misol meorad, ki tincu orom ʙud, ruzii mardumas ʙa farovoni az har co merasid, ammo nosukrii ne'mati Xudo kardand va Xudo ʙa cazoi amalhojason ʙa gurusnagivu vahsat muʙtalojason soxt |
Abdolmohammad Ayati Xudo dehaero misol meorad, ki tinçu orom ʙud, rūzii mardumaş ʙa farovonī az har ço merasid, ammo noşukrii ne'mati Xudo kardand va Xudo ʙa çazoi amalhojaşon ʙa gurusnagivu vahşat muʙtalojaşon soxt |
Khoja Mirov Alloh dehaero (ja'ne, Makkaro) misol meorad, ki amnu orom ʙud, rizqi mardumas ʙa farovoni az har co merasid, ammo nosukrii ne'mati Alloh kardand (ja'ne ojoti Allohro inkor kardand va ʙa rasulas imon naovardand) va Alloh ʙa cazoi a'molason ʙa gurusnagi va xavf az laskarhoi pajomʙar sallalloxu alajhi va sallam muʙtalojason soxt |
Khoja Mirov Alloh dehaero (ja'ne, Makkaro) misol meorad, ki amnu orom ʙud, rizqi mardumaş ʙa farovonī az har ço merasid, ammo noşukrii ne'mati Alloh kardand (ja'ne ojoti Allohro inkor kardand va ʙa rasulaş imon naovardand) va Alloh ʙa çazoi a'molaşon ʙa gurusnagī va xavf az laşkarhoi pajomʙar sallalloxu alajhi va sallam muʙtalojaşon soxt |
Khoja Mirov Аллоҳ деҳаеро (яъне, Маккаро) мисол меорад, ки амну ором буд, ризқи мардумаш ба фаровонӣ аз ҳар ҷо мерасид, аммо ношукрии неъмати Аллоҳ карданд (яъне оёти Аллоҳро инкор карданд ва ба расулаш имон наоварданд) ва Аллоҳ ба ҷазои аъмолашон ба гуруснагӣ ва хавф аз лашкарҳои паёмбар саллаллоху алайҳи ва саллам мубталояшон сохт |
Islam House Va Alloh taolo sahre [hamcun Makka]-ro misol mezanad, ki amnu orom ʙud va ruzias az har su ʙa osoni va farovoni merasid, vale [mardumonas] nisʙat ʙa ne'mathoi ilohi nosiposi namudand va on goh Alloh taolo niz ʙa sazoi on ci mekardand, ta'mi gurusnagi va tarsro ʙa [ahli] on casonid |
Islam House Va Alloh taolo şahre [hamcun Makka]-ro misol mezanad, ki amnu orom ʙud va rūziaş az har sū ʙa osonī va farovonī merasid, vale [mardumonaş] nisʙat ʙa ne'mathoi ilohī nosiposī namudand va on goh Alloh taolo niz ʙa sazoi on ci mekardand, ta'mi gurusnagī va tarsro ʙa [ahli] on caşonid |
Islam House Ва Аллоҳ таоло шаҳре [ҳамчун Макка]-ро мисол мезанад, ки амну ором буд ва рӯзиаш аз ҳар сӯ ба осонӣ ва фаровонӣ мерасид, вале [мардумонаш] нисбат ба неъматҳои илоҳӣ носипосӣ намуданд ва он гоҳ Аллоҳ таоло низ ба сазои он чи мекарданд, таъми гуруснагӣ ва тарсро ба [аҳли] он чашонид |