Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 173 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيۡرِ ٱللَّهِۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 173]
﴿إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنـزير وما أهل به لغير الله﴾ [البَقَرَة: 173]
Abdolmohammad Ayati Cuz in nest, ki murdoru xunro va gusti xukro va on ciro, ki ʙa hangomi zaʙh nomi ƣajri Xudo ʙar on ʙixonand, ʙar sumo harom kard. Ammo kase, ki nocor savad, har goh ki ʙemajli cujad va az had naguzaronad, gunohe ancom nadoda ast, ki Xudo omurzanda va ʙaxsojanda ast |
Abdolmohammad Ayati Çuz in nest, ki murdoru xunro va gūşti xukro va on ciro, ki ʙa hangomi zaʙh nomi ƣajri Xudo ʙar on ʙixonand, ʙar şumo harom kard. Ammo kase, ki nocor şavad, har goh ki ʙemajli çūjad va az had naguzaronad, gunohe ançom nadoda ast, ki Xudo omurzanda va ʙaxşojanda ast |
Khoja Mirov Alʙatta Alloh ʙar sumo harom gardonidaast, on cizero ki ʙar sumo zarar meorad, ʙa monandi xudmurda, xun va gusti xuk va on ciro, ki dar vaqti zaʙh nomi ƣajri Alloh ʙar on ʙixonand. Va az fazlu rahmati Alloh ast ʙar sumo, ki muʙoh gardonid xurdani cizhoi haromsudaro, hangome ki macʙur savad, ʙa qadri zarurat va az had naguzaronad, pas ʙar vaj gunohe nest. Ba durusti, Alloh omurzanda va ʙaxsojanda ast |
Khoja Mirov Alʙatta Alloh ʙar şumo harom gardonidaast, on cizero ki ʙar şumo zarar meorad, ʙa monandi xudmurda, xun va gūşti xuk va on ciro, ki dar vaqti zaʙh nomi ƣajri Alloh ʙar on ʙixonand. Va az fazlu rahmati Alloh ast ʙar şumo, ki muʙoh gardonid xūrdani cizhoi haromşudaro, hangome ki maçʙur şavad, ʙa qadri zarurat va az had naguzaronad, pas ʙar vaj gunohe nest. Ba durustī, Alloh omurzanda va ʙaxşojanda ast |
Khoja Mirov Албатта Аллоҳ бар шумо ҳаром гардонидааст, он чизеро ки бар шумо зарар меорад, ба монанди худмурда, хун ва гӯшти хук ва он чиро, ки дар вақти забҳ номи ғайри Аллоҳ бар он бихонанд. Ва аз фазлу раҳмати Аллоҳ аст бар шумо, ки мубоҳ гардонид хӯрдани чизҳои ҳаромшударо, ҳангоме ки маҷбур шавад, ба қадри зарурат ва аз ҳад нагузаронад, пас бар вай гуноҳе нест. Ба дурустӣ, Аллоҳ омурзанда ва бахшоянда аст |
Islam House [Alloh taolo] Tanho murdor va xunu gusti xuk va on ciro, ki [hangomi zaʙh] nomi ƣajri Alloh taolo ʙar on ʙurda savad, ʙar sumo harom kardaast. Pas, har ki [ ʙaroi hifzi coni xud ʙa xurdani onho] nocor savad [va] sarkasu zijodaxoh naʙosad, ʙar u gunohe nest. Ba rosti, ki Alloh taolo omurzandavu mehruʙon ast |
Islam House [Alloh taolo] Tanho murdor va xunu gūşti xuk va on ciro, ki [hangomi zaʙh] nomi ƣajri Alloh taolo ʙar on ʙurda şavad, ʙar şumo harom kardaast. Pas, har ki [ ʙaroi hifzi çoni xud ʙa xūrdani onho] nocor şavad [va] sarkaşu zijodaxoh naʙoşad, ʙar ū gunohe nest. Ba rostī, ki Alloh taolo omurzandavu mehruʙon ast |
Islam House [Аллоҳ таоло] Танҳо мурдор ва хуну гӯшти хук ва он чиро, ки [ҳангоми забҳ] номи ғайри Аллоҳ таоло бар он бурда шавад, бар шумо ҳаром кардааст. Пас, ҳар ки [ барои ҳифзи ҷони худ ба хӯрдани онҳо] ночор шавад [ва] саркашу зиёдахоҳ набошад, бар ӯ гуноҳе нест. Ба ростӣ, ки Аллоҳ таоло омурзандаву меҳрубон аст |