Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 230 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَيۡرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 230]
﴿فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن﴾ [البَقَرَة: 230]
Abdolmohammad Ayati Pas agar ʙoz zanro taloq, dod, digar ʙar u halol nest, to on ki ʙa nikohi marde digar darojad (va ʙo on mard cimo' kunad), va har goh on mard zanro taloq dihad, agar medonand, ki hududi Xudoro riojat mekunand rucu'asonro gunohe nest. Inho hududi Xudost, ki ʙaroi mardume dono ʙajon mekunad |
Abdolmohammad Ayati Pas agar ʙoz zanro taloq, dod, digar ʙar ū halol nest, to on ki ʙa nikohi marde digar darojad (va ʙo on mard çimo' kunad), va har goh on mard zanro taloq dihad, agar medonand, ki hududi Xudoro riojat mekunand ruçū'aşonro gunohe nest. Inho hududi Xudost, ki ʙaroi mardume dono ʙajon mekunad |
Khoja Mirov Pas agar ʙoz zanro taloq dod, (ja'ne taloqi sejum) digar ʙar u halol nest, to on ki ʙa nikohi mardi digare darojad (va ʙo on mard cimo' kunad va na ʙa nijati halol kardani zan ʙaroi savhari avvalaas), va har goh on mardi digar zanro taloq dihad, jo savhari zan ʙimirad va iddaas ʙa oxir rasad, pas ʙar u gunohe nest, ki ʙar savhari avvalaas ʙa nikohi nav ʙozgardad, agar medonand, ki hududi Allohro riojat mekunand, ʙozgastasonro gunohe nest. Inho hududi Alloh hastand va onhoro ʙaroi mardume, ki ahkom va hududi Uro medonand, ʙajon medorad |
Khoja Mirov Pas agar ʙoz zanro taloq dod, (ja'ne taloqi sejum) digar ʙar ū halol nest, to on ki ʙa nikohi mardi digare darojad (va ʙo on mard çimo' kunad va na ʙa nijati halol kardani zan ʙaroi şavhari avvalaaş), va har goh on mardi digar zanro taloq dihad, jo şavhari zan ʙimirad va iddaaş ʙa oxir rasad, pas ʙar ū gunohe nest, ki ʙar şavhari avvalaaş ʙa nikohi nav ʙozgardad, agar medonand, ki hududi Allohro riojat mekunand, ʙozgaştaşonro gunohe nest. Inho hududi Alloh hastand va onhoro ʙaroi mardume, ki ahkom va hududi Ūro medonand, ʙajon medorad |
Khoja Mirov Пас агар боз занро талоқ дод, (яъне талоқи сеюм) дигар бар ӯ ҳалол нест, то он ки ба никоҳи марди дигаре дарояд (ва бо он мард ҷимоъ кунад ва на ба нияти ҳалол кардани зан барои шавҳари аввалааш), ва ҳар гоҳ он марди дигар занро талоқ диҳад, ё шавҳари зан бимирад ва иддааш ба охир расад, пас бар ӯ гуноҳе нест, ки бар шавҳари аввалааш ба никоҳи нав бозгардад, агар медонанд, ки ҳудуди Аллоҳро риоят мекунанд, бозгашташонро гуноҳе нест. Инҳо ҳудуди Аллоҳ ҳастанд ва онҳоро барои мардуме, ки аҳком ва ҳудуди Ӯро медонанд, баён медорад |
Islam House Agar [savhar ʙaroi ʙori savum] uro taloq dod, pas az on [zan] ʙarojas halol nest; magar in ki [ʙo qasdi izdivoci haqiqi va na ʙaroi halol sudan] ʙo savhari ƣajr az u izdivoc kunad [va ʙo vaj hamʙistar savad. Dar in surat] Agar [savhari ʙa'di favt kard jo] uro taloq dod, agar [du hamsari soʙiq] mepindorand, ki hududi [ahkomi] Allohro ʙarpo medorand, gunohe ʙar on du nest, ki [ʙo izdivoci mucaddad] ʙa jakdigar ʙozgardand. Inho hududi Alloh taolo ast, ki onhoro ʙaroi mardume, ki ogohand [va ʙa islom imon dorand], ʙajon mekunad |
Islam House Agar [şavhar ʙaroi ʙori savum] ūro taloq dod, pas az on [zan] ʙarojaş halol nest; magar in ki [ʙo qasdi izdivoçi haqiqī va na ʙaroi halol şudan] ʙo şavhari ƣajr az ū izdivoç kunad [va ʙo vaj hamʙistar şavad. Dar in surat] Agar [şavhari ʙa'dī favt kard jo] ūro taloq dod, agar [du hamsari soʙiq] mepindorand, ki hududi [ahkomi] Allohro ʙarpo medorand, gunohe ʙar on du nest, ki [ʙo izdivoçi muçaddad] ʙa jakdigar ʙozgardand. Inho hududi Alloh taolo ast, ki onhoro ʙaroi mardume, ki ogohand [va ʙa islom imon dorand], ʙajon mekunad |
Islam House Агар [шавҳар барои бори савум] ӯро талоқ дод, пас аз он [зан] барояш ҳалол нест; магар ин ки [бо қасди издивоҷи ҳақиқӣ ва на барои ҳалол шудан] бо шавҳари ғайр аз ӯ издивоҷ кунад [ва бо вай ҳамбистар шавад. Дар ин сурат] Агар [шавҳари баъдӣ фавт кард ё] ӯро талоқ дод, агар [ду ҳамсари собиқ] мепиндоранд, ки ҳудуди [аҳкоми] Аллоҳро барпо медоранд, гуноҳе бар он ду нест, ки [бо издивоҷи муҷаддад] ба якдигар бозгарданд. Инҳо ҳудуди Аллоҳ таоло аст, ки онҳоро барои мардуме, ки огоҳанд [ва ба ислом имон доранд], баён мекунад |