Quran with Tajik translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 4 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالَ رَبِّي يَعۡلَمُ ٱلۡقَوۡلَ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الأنبيَاء: 4]
﴿قال ربي يعلم القول في السماء والأرض وهو السميع العليم﴾ [الأنبيَاء: 4]
Abdolmohammad Ayati Guft: «Parvardigori man az har suxane dar osmonu zamin ogoh ast va U sunavovu donost» |
Abdolmohammad Ayati Guft: «Parvardigori man az har suxane dar osmonu zamin ogoh ast va Ū şunavovu donost» |
Khoja Mirov Pajomʙar (sallallohu alajhi va sallam) gft: «Parvardigori man har suxanero, ki dar osmonu zamin ʙosad medonad va U sunavo ast ʙa guftori sumo va dono ast ʙar holi sumo» |
Khoja Mirov Pajomʙar (sallallohu alajhi va sallam) gft: «Parvardigori man har suxanero, ki dar osmonu zamin ʙoşad medonad va Ū şunavo ast ʙa guftori şumo va dono ast ʙar holi şumo» |
Khoja Mirov Паёмбар (саллаллоҳу алайҳи ва саллам) гфт: «Парвардигори ман ҳар суханеро, ки дар осмону замин бошад медонад ва Ӯ шунаво аст ба гуфтори шумо ва доно аст бар ҳоли шумо» |
Islam House [Pajomʙar] guft: «Parvardigoram har suxanero, ki dar osmon va zamin ʙosad medonad va U sunavovu donost» |
Islam House [Pajomʙar] guft: «Parvardigoram har suxanero, ki dar osmon va zamin ʙoşad medonad va Ū şunavovu donost» |
Islam House [Паёмбар] гуфт: «Парвардигорам ҳар суханеро, ки дар осмон ва замин бошад медонад ва Ӯ шунавову доност» |