×

Эй мардум, агар аз рӯзи қиёмат дар шубҳа ҳастед, Мо шуморо аз 22:5 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-hajj ⮕ (22:5) ayat 5 in Tajik

22:5 Surah Al-hajj ayat 5 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-hajj ayat 5 - الحج - Page - Juz 17

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَيۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَيِّنَ لَكُمۡۚ وَنُقِرُّ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡلَا يَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَيۡـٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ ﴾
[الحج: 5]

Эй мардум, агар аз рӯзи қиёмат дар шубҳа ҳастед, Мо шуморо аз хок ва сипас аз нутфа, он гоҳ аз лахтаи хуне ва сипас аз порагӯште гоҳ тамом офарида, гоҳ нотамом биёфаридаем, то қудрати худро бароятон ошкор кунем. Ва то замоне муъайян ҳар чиро хоҳем, дар раҳмхҳо нигаҳ медорем. Он гоҳ шуморо, ки кӯдаке ҳастед, берун меоварем, то ба ҳадди зӯрмандии худ расед. Баъзе аз шумо мемирандва баъзе ба солхӯрдагӣ бурда мешаванд, то он гоҳ ки ҳар чӣ омӯхтаанд, фаромӯш кунанд. Ва ту заминро хушкида мебинӣ. Чун борон бар он бифирис- тем, дар ҷунбиш ояд ва нашъу намо кунад ва аз ҳар гуна гиёҳи боравнақ бирӯёнад

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب, باللغة الطاجيكية

﴿ياأيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب﴾ [الحج: 5]

Abdolmohammad Ayati
Ej mardum, agar az ruzi qijomat dar suʙha hasted, Mo sumoro az xok va sipas az nutfa, on goh az laxtai xune va sipas az poraguste goh tamom ofarida, goh notamom ʙijofaridaem, to qudrati xudro ʙarojaton oskor kunem. Va to zamone mu'ajjan har ciro xohem, dar rahmxho nigah medorem. On goh sumoro, ki kudake hasted, ʙerun meovarem, to ʙa haddi zurmandii xud rased. Ba'ze az sumo memirandva ʙa'ze ʙa solxurdagi ʙurda mesavand, to on goh ki har ci omuxtaand, faromus kunand. Va tu zaminro xuskida meʙini. Cun ʙoron ʙar on ʙifiris- tem, dar cunʙis ojad va nas'u namo kunad va az har guna gijohi ʙoravnaq ʙirujonad
Abdolmohammad Ayati
Ej mardum, agar az rūzi qijomat dar şuʙha hasted, Mo şumoro az xok va sipas az nutfa, on goh az laxtai xune va sipas az poragūşte goh tamom ofarida, goh notamom ʙijofaridaem, to qudrati xudro ʙarojaton oşkor kunem. Va to zamone mu'ajjan har ciro xohem, dar rahmxho nigah medorem. On goh şumoro, ki kūdake hasted, ʙerun meovarem, to ʙa haddi zūrmandii xud rased. Ba'ze az şumo memirandva ʙa'ze ʙa solxūrdagī ʙurda meşavand, to on goh ki har cī omūxtaand, faromūş kunand. Va tu zaminro xuşkida meʙinī. Cun ʙoron ʙar on ʙifiris- tem, dar çunʙiş ojad va naş'u namo kunad va az har guna gijohi ʙoravnaq ʙirūjonad
Khoja Mirov
Ej mardum, agar dar suʙha hasted az ruze, ki Alloh murdahoro zinda megardonad, Mo padari sumoro az xok, sipas nasli vajro az nutfae, ki dar rahmi zan qaror megirad, sipas az laxtai xune, ki on ʙa qudrati Alloh ʙasta megardad, sipas az poragusti sakljofta, ki dar muddati muajjan tavallud mesavad va goh nosakljofta, ki pes az muddati tavallud, meaftad, ʙijofaridaem, to qudrati xudro ʙarojaton oskor kunem. Va to zamone muajjan har ciro xohem, dar rahmho nigah medorem, sipas az ʙatni modaraton sumoro kudake ʙerun meovarem. Sipas, sumoro tarʙijat mekunem, to ʙa nihojati cavonii xud ʙirased. Ba'ze az sumo memirand va ʙa'ze ʙa piriju fartuti ʙurda mesavand, to on goh ki har ci omuxtaand, faromus kunand. Va tu zaminro xusksuda meʙini. Cun ʙoron ʙar on ʙifiristem, dar cunʙis ojad va saʙzis joʙad va az har nav' gijohi zeʙo va xurram ʙirujonad
Khoja Mirov
Ej mardum, agar dar şuʙha hasted az rūze, ki Alloh murdahoro zinda megardonad, Mo padari şumoro az xok, sipas nasli vajro az nutfae, ki dar rahmi zan qaror megirad, sipas az laxtai xune, ki on ʙa qudrati Alloh ʙasta megardad, sipas az poragūşti şakljofta, ki dar muddati muajjan tavallud meşavad va goh noşakljofta, ki peş az muddati tavallud, meaftad, ʙijofaridaem, to qudrati xudro ʙarojaton oşkor kunem. Va to zamone muajjan har ciro xohem, dar rahmho nigah medorem, sipas az ʙatni modaraton şumoro kūdake ʙerun meovarem. Sipas, şumoro tarʙijat mekunem, to ʙa nihojati çavonii xud ʙirased. Ba'ze az şumo memirand va ʙa'ze ʙa piriju fartutī ʙurda meşavand, to on goh ki har ci omūxtaand, faromūş kunand. Va tu zaminro xuşkşuda meʙinī. Cun ʙoron ʙar on ʙifiristem, dar çunʙiş ojad va saʙziş joʙad va az har nav' gijohi zeʙo va xurram ʙirūjonad
Khoja Mirov
Эй мардум, агар дар шубҳа ҳастед аз рӯзе, ки Аллоҳ мурдаҳоро зинда мегардонад, Мо падари шуморо аз хок, сипас насли вайро аз нутфае, ки дар раҳми зан қарор мегирад, сипас аз лахтаи хуне, ки он ба қудрати Аллоҳ баста мегардад, сипас аз порагӯшти шаклёфта, ки дар муддати муайян таваллуд мешавад ва гоҳ ношаклёфта, ки пеш аз муддати таваллуд, меафтад, биёфаридаем, то қудрати худро бароятон ошкор кунем. Ва то замоне муайян ҳар чиро хоҳем, дар раҳмҳо нигаҳ медорем, сипас аз батни модаратон шуморо кӯдаке берун меоварем. Сипас, шуморо тарбият мекунем, то ба ниҳояти ҷавонии худ бирасед. Баъзе аз шумо мемиранд ва баъзе ба пирию фартутӣ бурда мешаванд, то он гоҳ ки ҳар чи омӯхтаанд, фаромӯш кунанд. Ва ту заминро хушкшуда мебинӣ. Чун борон бар он бифиристем, дар ҷунбиш ояд ва сабзиш ёбад ва аз ҳар навъ гиёҳи зебо ва хуррам бирӯёнад
Islam House
Ej mardum, agar dar ʙorai ʙarangexta sudan [dar qijomat] tardid dored, pas, [ʙidoned, ki] ʙe tardid, Mo sumoro az xok ofaridem, sipas az nutfa va on goh az xuni ʙastasuda, sipas az poraguste sakljofta va [ʙa'zan] saklnojofta, [cunin kardem] to [qudrati xesro] ʙarojaton oskor sozem; va har ciro ki ʙixohem, to muddate muajjan dar rahim [-i modaron] nigah medorem, on goh sumoro ʙa surati navzode ʙerun meovarem, sipas [parvaris mejoʙed] to ʙa haddi rusd [va ʙuluƣi] xud ʙirased va az sumo kase hast, ki [dar davroni cavoni] memirad va kase niz hast [ki on qadar umr meʙinand, to] ʙa nihojati furutani [va kuhansoli] merasad, cunonki pas az [on hama] donis [hamaro faromus mekunad va] cize namedonad. Va [ammo misole digar] zaminro xuskida meʙini, vale cun oʙi [ʙoron] ʙar on furu mefiristem, ʙa cunʙis darmeojad va rusd mekunad va az har nav' [gijohi] zeʙoe merujonad
Islam House
Ej mardum, agar dar ʙorai ʙarangexta şudan [dar qijomat] tardid dored, pas, [ʙidoned, ki] ʙe tardid, Mo şumoro az xok ofaridem, sipas az nutfa va on goh az xuni ʙastaşuda, sipas az poragūşte şakljofta va [ʙa'zan] şaklnojofta, [cunin kardem] to [qudrati xeşro] ʙarojaton oşkor sozem; va har ciro ki ʙixohem, to muddate muajjan dar rahim [-i modaron] nigah medorem, on goh şumoro ʙa surati navzode ʙerun meovarem, sipas [parvariş mejoʙed] to ʙa haddi ruşd [va ʙuluƣi] xud ʙirased va az şumo kase hast, ki [dar davroni çavonī] memirad va kase niz hast [ki on qadar umr meʙinand, to] ʙa nihojati furūtanī [va kuhansolī] merasad, cunonki pas az [on hama] doniş [hamaro faromūş mekunad va] cize namedonad. Va [ammo misole digar] zaminro xuşkida meʙinī, vale cun oʙi [ʙoron] ʙar on furū mefiristem, ʙa çunʙiş darmeojad va ruşd mekunad va az har nav' [gijohi] zeʙoe merūjonad
Islam House
Эй мардум, агар дар бораи барангехта шудан [дар қиёмат] тардид доред, пас, [бидонед, ки] бе тардид, Мо шуморо аз хок офаридем, сипас аз нутфа ва он гоҳ аз хуни басташуда, сипас аз порагӯште шаклёфта ва [баъзан] шаклноёфта, [чунин кардем] то [қудрати хешро] бароятон ошкор созем; ва ҳар чиро ки бихоҳем, то муддате муайян дар раҳим [-и модарон] нигаҳ медорем, он гоҳ шуморо ба сурати навзоде берун меоварем, сипас [парвариш меёбед] то ба ҳадди рушд [ва булуғи] худ бирасед ва аз шумо касе ҳаст, ки [дар даврони ҷавонӣ] мемирад ва касе низ ҳаст [ки он қадар умр мебинанд, то] ба ниҳояти фурӯтанӣ [ва куҳансолӣ] мерасад, чунонки пас аз [он ҳама] дониш [ҳамаро фаромӯш мекунад ва] чизе намедонад. Ва [аммо мисоле дигар] заминро хушкида мебинӣ, вале чун оби [борон] бар он фурӯ мефиристем, ба ҷунбиш дармеояд ва рушд мекунад ва аз ҳар навъ [гиёҳи] зебое мерӯёнад
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek