Quran with Tajik translation - Surah Al-Qasas ayat 50 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 50]
﴿فإن لم يستجيبوا لك فاعلم أنما يتبعون أهواءهم ومن أضل ممن اتبع﴾ [القَصَص: 50]
Abdolmohammad Ayati Pas agar icoʙatat nakardand, ʙidon, ki az pai havoi nafsi xud meravand va kist gumrohtar az on kas, ki ʙe on, ki rohnamoi az Xudo xohad, az pai havoi nafsi xud ravad? Zero Xudo mardumi zolimro hidojat namekunad |
Abdolmohammad Ayati Pas agar içoʙatat nakardand, ʙidon, ki az pai havoi nafsi xud meravand va kist gumrohtar az on kas, ki ʙe on, ki rohnamoī az Xudo xohad, az pai havoi nafsi xud ravad? Zero Xudo mardumi zolimro hidojat namekunad |
Khoja Mirov Pas, agar in suxani turo icoʙat nakardand, ʙidon, ki az paji havoi nafsi xes meravand va kist gumrohtar az kase, ki ʙe rahnamoi az sui Alloh, az paji havoi nafsi xud meravad? Haroina, Alloh mardumi sitamkorro, ki muxolifati amri U kardand va az hududas ʙerun raftand, hidojat namekunad |
Khoja Mirov Pas, agar in suxani turo içoʙat nakardand, ʙidon, ki az paji havoi nafsi xeş meravand va kist gumrohtar az kase, ki ʙe rahnamoī az sūi Alloh, az paji havoi nafsi xud meravad? Haroina, Alloh mardumi sitamkorro, ki muxolifati amri Ū kardand va az hududaş ʙerun raftand, hidojat namekunad |
Khoja Mirov Пас, агар ин сухани туро иҷобат накарданд, бидон, ки аз пайи ҳавои нафси хеш мераванд ва кист гумроҳтар аз касе, ки бе раҳнамоӣ аз сӯи Аллоҳ, аз пайи ҳавои нафси худ меравад? Ҳароина, Аллоҳ мардуми ситамкорро, ки мухолифати амри Ӯ карданд ва аз ҳудудаш берун рафтанд, ҳидоят намекунад |
Islam House Pas, agar [Qurajs] ʙa darxostat posuxe nadodand, ʙidon, ki onon faqat az havoi nafsason pajravi mekunand va kist gumrohtar az on ki ʙiduni rahnamude az sui Alloh taolo az havoi nafsas pajravi mekunad? Be tardid, Alloh taolo guruhi sitamgorro hidojat namekunad |
Islam House Pas, agar [Qurajş] ʙa darxostat posuxe nadodand, ʙidon, ki onon faqat az havoi nafsaşon pajravī mekunand va kist gumrohtar az on ki ʙiduni rahnamude az sūi Alloh taolo az havoi nafsaş pajravī mekunad? Be tardid, Alloh taolo gurūhi sitamgorro hidojat namekunad |
Islam House Пас, агар [Қурайш] ба дархостат посухе надоданд, бидон, ки онон фақат аз ҳавои нафсашон пайравӣ мекунанд ва кист гумроҳтар аз он ки бидуни раҳнамуде аз сӯи Аллоҳ таоло аз ҳавои нафсаш пайравӣ мекунад? Бе тардид, Аллоҳ таоло гурӯҳи ситамгорро ҳидоят намекунад |