Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 14 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلۡبَنِينَ وَٱلۡقَنَٰطِيرِ ٱلۡمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلۡفِضَّةِ وَٱلۡخَيۡلِ ٱلۡمُسَوَّمَةِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ وَٱلۡحَرۡثِۗ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلۡمَـَٔابِ ﴾
[آل عِمران: 14]
﴿زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة﴾ [آل عِمران: 14]
Abdolmohammad Ayati Dar casmi mardum orois joftaast isq ʙa orzuhoi nafsoni va dust dostani zanonu farzandon va hamjonhoi zaru sim va asponi nisonador va corpojon va ziroat. Hamai inho mato'i zindagii incahoni hastand, dar hole, ki ʙozgastangohi xuʙ nazdi Xudost |
Abdolmohammad Ayati Dar caşmi mardum oroiş joftaast işq ʙa orzuhoi nafsonī va dūst doştani zanonu farzandon va hamjonhoi zaru sim va asponi nişonador va corpojon va ziroat. Hamai inho mato'i zindagii inçahonī hastand, dar hole, ki ʙozgaştangohi xuʙ nazdi Xudost |
Khoja Mirov Muhaʙʙati orzuhoi nafs: az qaʙili zanon va farzandon va sarvathoi qimmatʙaho az zaru sim va asponi nisondor va cahorpojon (sutur, gov va gusfand) va ziroat ʙaroi mardum orosta sudaast. Hamai inho mato'i zindagii dunjost va sarancomi nek dar pesgohi Alloh ast |
Khoja Mirov Muhaʙʙati orzuhoi nafs: az qaʙili zanon va farzandon va sarvathoi qimmatʙaho az zaru sim va asponi nişondor va cahorpojon (şutur, gov va gūsfand) va ziroat ʙaroi mardum orosta şudaast. Hamai inho mato'i zindagii dunjost va sarançomi nek dar peşgohi Alloh ast |
Khoja Mirov Муҳаббати орзуҳои нафс: аз қабили занон ва фарзандон ва сарватҳои қимматбаҳо аз зару сим ва аспони нишондор ва чаҳорпоён (шутур, гов ва гӯсфанд) ва зироат барои мардум ороста шудааст. Ҳамаи инҳо матоъи зиндагии дунёст ва саранҷоми нек дар пешгоҳи Аллоҳ аст |
Islam House Isq ʙa xostaniho [-i moddi], az [cumla] zanonu farzandon va amvoli hanguft – az tillo va nuqra va asphoi nisondor va domhovu kistzor [ho] – ʙaroi mardum orosta sudaast. In [hama, lazzatho va] koloi [zudguzari] zindagii dunjost va [hol on ki] sarancomi nek nazdi Alloh taolo ast |
Islam House Işq ʙa xostaniho [-i moddī], az [çumla] zanonu farzandon va amvoli hanguft – az tillo va nuqra va asphoi nişondor va domhovu kiştzor [ho] – ʙaroi mardum orosta şudaast. In [hama, lazzatho va] koloi [zudguzari] zindagii dunjost va [hol on ki] sarançomi nek nazdi Alloh taolo ast |
Islam House Ишқ ба хостаниҳо [-и моддӣ], аз [ҷумла] занону фарзандон ва амволи ҳангуфт – аз тилло ва нуқра ва аспҳои нишондор ва домҳову киштзор [ҳо] – барои мардум ороста шудааст. Ин [ҳама, лаззатҳо ва] колои [зудгузари] зиндагии дунёст ва [ҳол он ки] саранҷоми нек назди Аллоҳ таоло аст |