Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 98 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[آل عِمران: 98]
﴿قل ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون﴾ [آل عِمران: 98]
Abdolmohammad Ayati Bigu: «Ej ahli kitoʙ, caro ojoti Xudoro inkor jaekuned? Xudo nozir ʙar a'moli sumost!» |
Abdolmohammad Ayati Bigū: «Ej ahli kitoʙ, caro ojoti Xudoro inkor jaekuned? Xudo nozir ʙar a'moli şumost!» |
Khoja Mirov Bigu: (ʙa jahud va nasoro) «Ej ahli kitoʙ, caro ojoti Allohro inkor mekuned, hol on ki medoned dini Alloh, islom ast va munkir mesaved on huccathoero, ki ʙa in din dalolat mekunand. Alloh ʙar on ci mekuned, guvoh ast!» |
Khoja Mirov Bigu: (ʙa jahud va nasoro) «Ej ahli kitoʙ, caro ojoti Allohro inkor mekuned, hol on ki medoned dini Alloh, islom ast va munkir meşaved on huççathoero, ki ʙa in din dalolat mekunand. Alloh ʙar on ci mekuned, guvoh ast!» |
Khoja Mirov Бигу: (ба яҳуд ва насоро) «Эй аҳли китоб, чаро оёти Аллоҳро инкор мекунед, ҳол он ки медонед дини Аллоҳ, ислом аст ва мункир мешавед он ҳуҷҷатҳоеро, ки ба ин дин далолат мекунанд. Аллоҳ бар он чи мекунед, гувоҳ аст!» |
Islam House [Ej pajomʙar] Bigu: "Ej ahli kitoʙ, caro ʙa Alloh taolo kufr mevarzed? Hol on ki Alloh taolo ʙar on ci mekuned, guvoh ast |
Islam House [Ej pajomʙar] Bigū: "Ej ahli kitoʙ, caro ʙa Alloh taolo kufr mevarzed? Hol on ki Alloh taolo ʙar on ci mekuned, guvoh ast |
Islam House [Эй паёмбар] Бигӯ: "Эй аҳли китоб, чаро ба Аллоҳ таоло куфр меварзед? Ҳол он ки Аллоҳ таоло бар он чи мекунед, гувоҳ аст |