Quran with Tajik translation - Surah Al-Ahzab ayat 35 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿إِنَّ ٱلۡمُسۡلِمِينَ وَٱلۡمُسۡلِمَٰتِ وَٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡقَٰنِتَٰتِ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلصَّٰدِقَٰتِ وَٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰبِرَٰتِ وَٱلۡخَٰشِعِينَ وَٱلۡخَٰشِعَٰتِ وَٱلۡمُتَصَدِّقِينَ وَٱلۡمُتَصَدِّقَٰتِ وَٱلصَّٰٓئِمِينَ وَٱلصَّٰٓئِمَٰتِ وَٱلۡحَٰفِظِينَ فُرُوجَهُمۡ وَٱلۡحَٰفِظَٰتِ وَٱلذَّٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱلذَّٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 35]
﴿إن المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات والقانتين والقانتات والصادقين والصادقات والصابرين والصابرات والخاشعين﴾ [الأحزَاب: 35]
Abdolmohammad Ayati Xudo ʙaroi, mardoni musalmon va zanoni musalmon va mardoni mu'minu zanoni mu'min va mardoni ahli to'atu zanoni ahli to'at va mardoni rostguvu zanoni rostguj va mardoni ʙosaʙru zanoni ʙosaʙr va mardoni xudotarsu zanoni xudotars va mardoni sadaqadihandavu zanoni sadaqadihanda va mardoni ruzadoru zanoni ruzador va mardone, ki sarmgohi xud hifz mekunand va zanone, ki sarmgohi xud hifz mekunand va mardone, ki Xudoro farovon. jod mekunand va zanone ki Xudoro farovon jod mekunand, ʙaxsois va muzde ʙuzurg omoda kardaast |
Abdolmohammad Ayati Xudo ʙaroi, mardoni musalmon va zanoni musalmon va mardoni mū'minu zanoni mū'min va mardoni ahli to'atu zanoni ahli to'at va mardoni rostgūvu zanoni rostgūj va mardoni ʙosaʙru zanoni ʙosaʙr va mardoni xudotarsu zanoni xudotars va mardoni sadaqadihandavu zanoni sadaqadihanda va mardoni rūzadoru zanoni rūzador va mardone, ki şarmgohi xud hifz mekunand va zanone, ki şarmgohi xud hifz mekunand va mardone, ki Xudoro farovon. jod mekunand va zanone ki Xudoro farovon jod mekunand, ʙaxşoiş va muzde ʙuzurg omoda kardaast |
Khoja Mirov Alʙatta, Alloh ʙaroi mardoni musalmon va zanoni musalmon va mardoni mu'minu zanoni mu'min va mardoni ahli toatu zanoni ahli toat va mardoni rostguvu zanoni rospuj va mardoni ʙosaʙru zanoni ʙosaʙr va mardoni xudotarsu zanoni xudotars va mardoni sadaqadihandavu zanoni sadaqadihanda va mardoni ruzadoru zanoni ruzador va mardone, ki sarmgohi xud hifz mekunand va zanone, ki sarmgohi xud hifz mekunand va mardone, ki Allohro ʙisjor jod mekunand va zanone, ki Allohro ʙisjor jod mekunand, omurzisi gunoh va muzdi ʙuzurge omoda kardaast va on cannat ast |
Khoja Mirov Alʙatta, Alloh ʙaroi mardoni musalmon va zanoni musalmon va mardoni mū'minu zanoni mū'min va mardoni ahli toatu zanoni ahli toat va mardoni rostgūvu zanoni rospūj va mardoni ʙosaʙru zanoni ʙosaʙr va mardoni xudotarsu zanoni xudotars va mardoni sadaqadihandavu zanoni sadaqadihanda va mardoni rūzadoru zanoni rūzador va mardone, ki şarmgohi xud hifz mekunand va zanone, ki şarmgohi xud hifz mekunand va mardone, ki Allohro ʙisjor jod mekunand va zanone, ki Allohro ʙisjor jod mekunand, omurzişi gunoh va muzdi ʙuzurge omoda kardaast va on çannat ast |
Khoja Mirov Албатта, Аллоҳ барои мардони мусалмон ва занони мусалмон ва мардони мӯъмину занони мӯъмин ва мардони аҳли тоату занони аҳли тоат ва мардони ростгӯву занони роспӯй ва мардони босабру занони босабр ва мардони худотарсу занони худотарс ва мардони садақадиҳандаву занони садақадиҳанда ва мардони рӯзадору занони рӯзадор ва мардоне, ки шармгоҳи худ ҳифз мекунанд ва заноне, ки шармгоҳи худ ҳифз мекунанд ва мардоне, ки Аллоҳро бисёр ёд мекунанд ва заноне, ки Аллоҳро бисёр ёд мекунанд, омурзиши гуноҳ ва музди бузурге омода кардааст ва он ҷаннат аст |
Islam House Alloh taolo ʙaroi mardoni musulmon va zanoni musulmon va mardoni mu'min va zanoni mu'min va mardoni farmonʙardor va zanoni farmonʙardor va mardoni rostgu va zanoni rostgu va mardoni sikeʙo va zanoni sikeʙo va mardoni furutan va zanoni furutan va mardoni infoqgar va zanoni infoqgar va mardoni ruzador va zanoni ruzador va mardoni pokdoman va zanoni pokdoman va mardon va zanone, ki Allohro ʙisjor jod mekunand, ʙaroi [hamai] onon omurzis va podosi ʙuzurg faroham namudaast |
Islam House Alloh taolo ʙaroi mardoni musulmon va zanoni musulmon va mardoni mu'min va zanoni mu'min va mardoni farmonʙardor va zanoni farmonʙardor va mardoni rostgū va zanoni rostgū va mardoni şikeʙo va zanoni şikeʙo va mardoni furūtan va zanoni furūtan va mardoni infoqgar va zanoni infoqgar va mardoni rūzador va zanoni rūzador va mardoni pokdoman va zanoni pokdoman va mardon va zanone, ki Allohro ʙisjor jod mekunand, ʙaroi [hamai] onon omurziş va podoşi ʙuzurg faroham namudaast |
Islam House Аллоҳ таоло барои мардони мусулмон ва занони мусулмон ва мардони муъмин ва занони муъмин ва мардони фармонбардор ва занони фармонбардор ва мардони ростгӯ ва занони ростгӯ ва мардони шикебо ва занони шикебо ва мардони фурӯтан ва занони фурӯтан ва мардони инфоқгар ва занони инфоқгар ва мардони рӯзадор ва занони рӯзадор ва мардони покдоман ва занони покдоман ва мардон ва заноне, ки Аллоҳро бисёр ёд мекунанд, барои [ҳамаи] онон омурзиш ва подоши бузург фароҳам намудааст |