Quran with Tajik translation - Surah FaTir ayat 32 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿ثُمَّ أَوۡرَثۡنَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَيۡنَا مِنۡ عِبَادِنَاۖ فَمِنۡهُمۡ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ وَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞ وَمِنۡهُمۡ سَابِقُۢ بِٱلۡخَيۡرَٰتِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[فَاطِر: 32]
﴿ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد﴾ [فَاطِر: 32]
Abdolmohammad Ayati Sipas kitoʙro ʙa kasone az ʙandagonamon, ki ʙarguzida ʙudem, ʙa meros dodem. Ba'ze ʙar xud sitam kardand va ʙa'ze rohi mijonaro ʙarguzidand va ʙa'ze ʙa farmoni Xudo dar korhoi nek pesi giriftand. Va in ast ʙaxsoise ʙuzurg |
Abdolmohammad Ayati Sipas kitoʙro ʙa kasone az ʙandagonamon, ki ʙarguzida ʙudem, ʙa meros dodem. Ba'ze ʙar xud sitam kardand va ʙa'ze rohi mijonaro ʙarguzidand va ʙa'ze ʙa farmoni Xudo dar korhoi nek peşī giriftand. Va in ast ʙaxşoişe ʙuzurg |
Khoja Mirov Sipas ʙa'di haloki ummatho kitoʙi Qur'onro ʙa kasone az ʙandagonamon, ki ʙarguzida ʙudem (ja'ne, ummati Muhammad sallallohu alajhi va sallam), ʙa meros dodem. Ba'ze ʙar xud sitam kardand va ʙa'ze rohi mijonaro ʙarguzidand va ʙa'ze ʙo farmoni Alloh dar korhoi nek pesvo hastand. Va in ast ʙaxsoise ʙuzurg |
Khoja Mirov Sipas ʙa'di haloki ummatho kitoʙi Qur'onro ʙa kasone az ʙandagonamon, ki ʙarguzida ʙudem (ja'ne, ummati Muhammad sallallohu alajhi va sallam), ʙa meros dodem. Ba'ze ʙar xud sitam kardand va ʙa'ze rohi mijonaro ʙarguzidand va ʙa'ze ʙo farmoni Alloh dar korhoi nek peşvo hastand. Va in ast ʙaxşoişe ʙuzurg |
Khoja Mirov Сипас баъди ҳалоки умматҳо китоби Қуръонро ба касоне аз бандагонамон, ки баргузида будем (яъне, уммати Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва саллам), ба мерос додем. Баъзе бар худ ситам карданд ва баъзе роҳи миёнаро баргузиданд ва баъзе бо фармони Аллоҳ дар корҳои нек пешво ҳастанд. Ва ин аст бахшоише бузург |
Islam House Ongoh in kitoʙ [Qur'on]-ro ʙa guruhe az ʙandagonamon, ki ʙarguzidem [ummati Muhammad] ʙa meros dodem; pas, [ʙarxe] az onon dar haqqi xes sitamgorand va [ʙarxe digar] az onon mijonarav hastand va [ʙarxe] az onon ʙa farmoni Alloh taolo dar nekiho pestozand. In [musulmoni va ʙahramandi az Qur'on, fazilat va] ʙaxsoisi ʙuzurg ast |
Islam House Ongoh in kitoʙ [Qur'on]-ro ʙa gurūhe az ʙandagonamon, ki ʙarguzidem [ummati Muhammad] ʙa meros dodem; pas, [ʙarxe] az onon dar haqqi xeş sitamgorand va [ʙarxe digar] az onon mijonarav hastand va [ʙarxe] az onon ʙa farmoni Alloh taolo dar nekiho peştozand. In [musulmonī va ʙahramandī az Qur'on, fazilat va] ʙaxşoişi ʙuzurg ast |
Islam House Онгоҳ ин китоб [Қуръон]-ро ба гурӯҳе аз бандагонамон, ки баргузидем [уммати Муҳаммад] ба мерос додем; пас, [бархе] аз онон дар ҳаққи хеш ситамгоранд ва [бархе дигар] аз онон миёнарав ҳастанд ва [бархе] аз онон ба фармони Аллоҳ таоло дар некиҳо пештозанд. Ин [мусулмонӣ ва баҳрамандӣ аз Қуръон, фазилат ва] бахшоиши бузург аст |