×

Аз они Худост он чӣ дар осмонҳо ва замин аст. Ва албатта 4:131 Tajik translation

Quran infoTajikSurah An-Nisa’ ⮕ (4:131) ayat 131 in Tajik

4:131 Surah An-Nisa’ ayat 131 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 131 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 131]

Аз они Худост он чӣ дар осмонҳо ва замин аст. Ва албатта аҳли китобро, ки пеш аз шумо буданд ва низ шуморо супориш кардем, ки аз Худо битарсед, агар ҳам куфр варзед, боз ҳам он чӣ дар осмонҳо ва он чӣ дар замин аст, аз они Худост ва Ӯст бениёз ва лоиқи ситоиш

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب, باللغة الطاجيكية

﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب﴾ [النِّسَاء: 131]

Abdolmohammad Ayati
Az oni Xudost on ci dar osmonho va zamin ast. Va alʙatta ahli kitoʙro, ki pes az sumo ʙudand va niz sumoro suporis kardem, ki az Xudo ʙitarsed, agar ham kufr varzed, ʙoz ham on ci dar osmonho va on ci dar zamin ast, az oni Xudost va Ust ʙenijoz va loiqi sitois
Abdolmohammad Ayati
Az oni Xudost on cī dar osmonho va zamin ast. Va alʙatta ahli kitoʙro, ki peş az şumo ʙudand va niz şumoro suporiş kardem, ki az Xudo ʙitarsed, agar ham kufr varzed, ʙoz ham on cī dar osmonho va on cī dar zamin ast, az oni Xudost va Ūst ʙenijoz va loiqi sitoiş
Khoja Mirov
Az oni Alloh ast, on ci dar osmonho va zamin ast. Va hamono ahli kitoʙro, ki pes az sumo ʙudand va niz sumoro, ej ummatoni Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) amr kardem, ki az Alloh ʙitarsed va sari'atro ʙarpo dored va agar kufr ham varzed, hec zarare ʙa Alloh natavoned rasonid. Ba durusti on ci dar osmonho va on ci dar zamin ast, zeri tasarrufi Alloh ast va Ust ʙenijoz az xalqas va loiqi sitois ast dar sifot va af'olas
Khoja Mirov
Az oni Alloh ast, on cī dar osmonho va zamin ast. Va hamono ahli kitoʙro, ki peş az şumo ʙudand va niz şumoro, ej ummatoni Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) amr kardem, ki az Alloh ʙitarsed va şari'atro ʙarpo dored va agar kufr ham varzed, heç zarare ʙa Alloh natavoned rasonid. Ba durustī on cī dar osmonho va on cī dar zamin ast, zeri tasarrufi Alloh ast va Ūst ʙenijoz az xalqaş va loiqi sitoiş ast dar sifot va af'olaş
Khoja Mirov
Аз они Аллоҳ аст, он чӣ дар осмонҳо ва замин аст. Ва ҳамоно аҳли китобро, ки пеш аз шумо буданд ва низ шуморо, эй умматони Муҳаммад (саллаллоҳу алайҳи ва саллам) амр кардем, ки аз Аллоҳ битарсед ва шариъатро барпо доред ва агар куфр ҳам варзед, ҳеҷ зараре ба Аллоҳ натавонед расонид. Ба дурустӣ он чӣ дар осмонҳо ва он чӣ дар замин аст, зери тасарруфи Аллоҳ аст ва Ӯст бениёз аз халқаш ва лоиқи ситоиш аст дар сифот ва афъолаш
Islam House
Va on ci dar osmonho va zamin ast az oni Alloh taolo ast va mo ʙa kasone, ki pes az sumo ʙa onon kitoʙ [-i osmoni] doda sud va [hamcunin] ʙa sumo suporis kardem, ki: "Az Alloh taolo parvo kuned [ʙitarsed]" va agar kofir suded, [ʙidoned, ki] on ci dar osmonho va zamin ast, az oni Alloh taolo ast va Alloh taolo ʙenijozi sutuda ast
Islam House
Va on ci dar osmonho va zamin ast az oni Alloh taolo ast va mo ʙa kasone, ki peş az şumo ʙa onon kitoʙ [-i osmonī] doda şud va [hamcunin] ʙa şumo suporiş kardem, ki: "Az Alloh taolo parvo kuned [ʙitarsed]" va agar kofir şuded, [ʙidoned, ki] on ci dar osmonho va zamin ast, az oni Alloh taolo ast va Alloh taolo ʙenijozi sutuda ast
Islam House
Ва он чи дар осмонҳо ва замин аст аз они Аллоҳ таоло аст ва мо ба касоне, ки пеш аз шумо ба онон китоб [-и осмонӣ] дода шуд ва [ҳамчунин] ба шумо супориш кардем, ки: "Аз Аллоҳ таоло парво кунед [битарсед]" ва агар кофир шудед, [бидонед, ки] он чи дар осмонҳо ва замин аст, аз они Аллоҳ таоло аст ва Аллоҳ таоло бениёзи сутуда аст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek