Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 18 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 18]
﴿وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني﴾ [النِّسَاء: 18]
Abdolmohammad Ayati Tavʙai kasone, ki korhoi zist mekunand va cun margason faro merasad, megujand, ki aknun tavʙa kardem va kiz onon, ki kofir ʙimirand, pazirufta naxohad sud. Baroi inon azoʙe dardovar muhajjo kardaem |
Abdolmohammad Ayati Tavʙai kasone, ki korhoi zişt mekunand va cun margaşon faro merasad, megūjand, ki aknun tavʙa kardem va kiz onon, ki kofir ʙimirand, pazirufta naxohad şud. Baroi inon azoʙe dardovar muhajjo kardaem |
Khoja Mirov Tavʙai kasone qaʙul karda namesavad, ki korhoi ʙad ancom medihand, to in ki margi jake az onho nazdik savad, megujad: "Aknun tavʙa kardam". Va qaʙul karda namesavad tavʙai kasone, ki memirand, dar hole ki onho kofir hastand. Onho kasone hastand, ki ʙarojason azoʙi dardnoke omoda kardaem. (Tavʙa kardan dar holati faro rasidani marg, tavʙai macʙuri ast va ʙa tavʙakunanda foidae nadorad. Balki tavʙae foidaovar ast, ki on az rui ixtijor ʙosad) |
Khoja Mirov Tavʙai kasone qaʙul karda nameşavad, ki korhoi ʙad ançom medihand, to in ki margi jake az onho nazdik şavad, megujad: "Aknun tavʙa kardam". Va qaʙul karda nameşavad tavʙai kasone, ki memirand, dar hole ki onho kofir hastand. Onho kasone hastand, ki ʙarojaşon azoʙi dardnoke omoda kardaem. (Tavʙa kardan dar holati faro rasidani marg, tavʙai maçʙurī ast va ʙa tavʙakunanda foidae nadorad. Balki tavʙae foidaovar ast, ki on az rūi ixtijor ʙoşad) |
Khoja Mirov Тавбаи касоне қабул карда намешавад, ки корҳои бад анҷом медиҳанд, то ин ки марги яке аз онҳо наздик шавад, мегуяд: "Акнун тавба кардам". Ва қабул карда намешавад тавбаи касоне, ки мемиранд, дар ҳоле ки онҳо кофир ҳастанд. Онҳо касоне ҳастанд, ки барояшон азоби дардноке омода кардаем. (Тавба кардан дар ҳолати фаро расидани марг, тавбаи маҷбурӣ аст ва ба тавбакунанда фоидае надорад. Балки тавбае фоидаовар аст, ки он аз рӯи ихтиёр бошад) |
Islam House Va ʙaroi kasone, ki [to pojoni umr hamvora] murtakiʙi korhoi nosoista mesavand va hangome ki margi jake az onon faro merasad megujad: "Aknun tavʙa kardam" [hec] tavʙa [va ʙaxsise dar kor] nest va na ʙaroi kasone, ki dar holi kufr memirand. Inon hastand, ki ʙarojason azoʙi dardnoke muhajjo soxtaem |
Islam House Va ʙaroi kasone, ki [to pojoni umr hamvora] murtakiʙi korhoi noşoista meşavand va hangome ki margi jake az onon faro merasad megūjad: "Aknun tavʙa kardam" [heç] tavʙa [va ʙaxşişe dar kor] nest va na ʙaroi kasone, ki dar holi kufr memirand. Inon hastand, ki ʙarojaşon azoʙi dardnoke muhajjo soxtaem |
Islam House Ва барои касоне, ки [то поёни умр ҳамвора] муртакиби корҳои ношоиста мешаванд ва ҳангоме ки марги яке аз онон фаро мерасад мегӯяд: "Акнун тавба кардам" [ҳеҷ] тавба [ва бахшише дар кор] нест ва на барои касоне, ки дар ҳоли куфр мемиранд. Инон ҳастанд, ки барояшон азоби дардноке муҳайё сохтаем |