Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 88 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 88]
﴿فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا﴾ [النِّسَاء: 88]
Abdolmohammad Ayati Cist sumoro, ki dar ʙorai munofiqon du guruh sudaed va hol on ki Xudo ononro ʙa saʙaʙi kirdorason ronda soxtaast? Ojo mexohed kasero, ki Xudo gumroh kardaast, hidojat kuned? Va tu rohe ʙaroi kase, ki Xudovand gumrohas kardaast, natavoni joft |
Abdolmohammad Ayati Cist şumoro, ki dar ʙorai munofiqon du gurūh şudaed va hol on ki Xudo ononro ʙa saʙaʙi kirdoraşon ronda soxtaast? Ojo mexohed kasero, ki Xudo gumroh kardaast, hidojat kuned? Va tu rohe ʙaroi kase, ki Xudovand gumrohaş kardaast, natavonī joft |
Khoja Mirov Sumo (ej mu'minon), caro dar ʙorai munofiqon du guruh sudaed, ki ʙaroi sumo soista nest, dar mavridi onho ducori istiʙoh saved va sak kuned? Hol on ki Alloh onhoro ʙa saʙaʙi kirdori ʙadason va ʙa saʙaʙi on ci ancom dodaand, sarnagun soxtaast. Ojo mexohed kasero hidojat kuned, ki Alloh uro gumroh kardaast? Va har kasro ki Alloh az dinas gumroh sozad, ʙaroi u rohi hidojat naxohi joft |
Khoja Mirov Şumo (ej mū'minon), caro dar ʙorai munofiqon du gurūh şudaed, ki ʙaroi şumo şoista nest, dar mavridi onho ducori iştiʙoh şaved va şak kuned? Hol on ki Alloh onhoro ʙa saʙaʙi kirdori ʙadaşon va ʙa saʙaʙi on ci ançom dodaand, sarnagun soxtaast. Ojo mexohed kasero hidojat kuned, ki Alloh ūro gumroh kardaast? Va har kasro ki Alloh az dinaş gumroh sozad, ʙaroi ū rohi hidojat naxohī joft |
Khoja Mirov Шумо (эй мӯъминон), чаро дар бораи мунофиқон ду гурӯҳ шудаед, ки барои шумо шоиста нест, дар мавриди онҳо дучори иштибоҳ шавед ва шак кунед? Ҳол он ки Аллоҳ онҳоро ба сабаби кирдори бадашон ва ба сабаби он чи анҷом додаанд, сарнагун сохтааст. Оё мехоҳед касеро ҳидоят кунед, ки Аллоҳ ӯро гумроҳ кардааст? Ва ҳар касро ки Аллоҳ аз динаш гумроҳ созад, барои ӯ роҳи ҳидоят нахоҳӣ ёфт |
Islam House [Ej mu'minon] Sumoro ci pes omadaast, ki dar mavridi [tarzi raftor ʙo] munofiqon du guruh sudaed, hol on ki Alloh taolo ononro ʙa xotiri on ci ancom dodaand, sarnagun soxta [va ʙa kufru gumrohi ʙozgardonda] ast? Ojo mexohed, kasero, ki Alloh taolo gumroh kardaast, hidojat kuned? Va [-le] har kiro Alloh taolo gumroh kunad, rohe [ʙa suji hidojat] ʙarojas naxohi joft |
Islam House [Ej mu'minon] Şumoro ci peş omadaast, ki dar mavridi [tarzi raftor ʙo] munofiqon du gurūh şudaed, hol on ki Alloh taolo ononro ʙa xotiri on ci ançom dodaand, sarnagun soxta [va ʙa kufru gumrohī ʙozgardonda] ast? Ojo mexohed, kasero, ki Alloh taolo gumroh kardaast, hidojat kuned? Va [-le] har kiro Alloh taolo gumroh kunad, rohe [ʙa sūji hidojat] ʙarojaş naxohī joft |
Islam House [Эй муъминон] Шуморо чи пеш омадааст, ки дар мавриди [тарзи рафтор бо] мунофиқон ду гурӯҳ шудаед, ҳол он ки Аллоҳ таоло ононро ба хотири он чи анҷом додаанд, сарнагун сохта [ва ба куфру гумроҳӣ бозгардонда] аст? Оё мехоҳед, касеро, ки Аллоҳ таоло гумроҳ кардааст, ҳидоят кунед? Ва [-ле] ҳар киро Аллоҳ таоло гумроҳ кунад, роҳе [ба сӯйи ҳидоят] барояш нахоҳӣ ёфт |