Quran with Tajik translation - Surah Ghafir ayat 25 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ ٱقۡتُلُوٓاْ أَبۡنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ وَٱسۡتَحۡيُواْ نِسَآءَهُمۡۚ وَمَا كَيۡدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ ﴾
[غَافِر: 25]
﴿فلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا أبناء الذين آمنوا معه واستحيوا﴾ [غَافِر: 25]
Abdolmohammad Ayati Cun dini haqro az coniʙi Mo ʙar onho arza dost, guftand: «Pisaroni kasonero, ki ʙa U imon ovardaand, ʙikused va zanonasonro zinda ʙiguzored!» Va hilasozii kofiron dar tariqi ʙarʙodi ʙosad |
Abdolmohammad Ayati Cun dini haqro az çoniʙi Mo ʙar onho arza doşt, guftand: «Pisaroni kasonero, ki ʙa Ū imon ovardaand, ʙikuşed va zanonaşonro zinda ʙiguzored!» Va hilasozii kofiron dar tariqi ʙarʙodī ʙoşad |
Khoja Mirov Pas cun Muso dini haqro az coniʙi Mo ʙaroi Fir'avn, Homon, va Qorun ʙo mu'cizoti ravsan ovard, vale ʙo inkor kardanason haqro kifojat nakarda, ʙalki guftand: Pisaroni kasonero, ki ʙa u imon ovardaand, ʙikused va zanonasonro ʙaroi xidmatgori va gulomi zinda ʙiguzored? Va hilasozii kofiron cuz dar gumrohi va taʙohi nest |
Khoja Mirov Pas cun Mūso dini haqro az çoniʙi Mo ʙaroi Fir'avn, Homon, va Qorun ʙo mū'çizoti ravşan ovard, vale ʙo inkor kardanaşon haqro kifojat nakarda, ʙalki guftand: Pisaroni kasonero, ki ʙa ū imon ovardaand, ʙikuşed va zanonaşonro ʙaroi xidmatgorī va gulomī zinda ʙiguzored? Va hilasozii kofiron çuz dar gumrohī va taʙohī nest |
Khoja Mirov Пас чун Мӯсо дини ҳақро аз ҷониби Мо барои Фиръавн, Ҳомон, ва Қорун бо мӯъҷизоти равшан овард, вале бо инкор карданашон ҳақро кифоят накарда, балки гуфтанд: Писарони касонеро, ки ба ӯ имон овардаанд, бикушед ва занонашонро барои хидматгорӣ ва гуломӣ зинда бигузоред? Ва ҳиласозии кофирон ҷуз дар гумроҳӣ ва табоҳӣ нест |
Islam House Ammo hangome ki Muso mu'cizoti ilohi va daloili mahkamro az coniʙi Mo ʙar onon nisondod, [Fir'avn va joronas sarkasi kardand va] guftand: «Pisaroni kasonero, ki ʙa Muso imon ovardaand, ʙikused va zanonasonro [ʙaroi kanizi] zinda nigoh dored», vale najrangi kofiron mahkum ʙa fanost |
Islam House Ammo hangome ki Mūso mu'çizoti ilohī va daloili mahkamro az çoniʙi Mo ʙar onon nişondod, [Fir'avn va joronaş sarkaşī kardand va] guftand: «Pisaroni kasonero, ki ʙa Mūso imon ovardaand, ʙikuşed va zanonaşonro [ʙaroi kanizī] zinda nigoh dored», vale najrangi kofiron mahkum ʙa fanost |
Islam House Аммо ҳангоме ки Мӯсо муъҷизоти илоҳӣ ва далоили маҳкамро аз ҷониби Мо бар онон нишондод, [Фиръавн ва ёронаш саркашӣ карданд ва] гуфтанд: «Писарони касонеро, ки ба Мӯсо имон овардаанд, бикушед ва занонашонро [барои канизӣ] зинда нигоҳ доред», вале найранги кофирон маҳкум ба фаност |