Quran with Tajik translation - Surah Fussilat ayat 44 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِيّٗا لَّقَالُواْ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥٓۖ ءَا۬عۡجَمِيّٞ وَعَرَبِيّٞۗ قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدٗى وَشِفَآءٞۚ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٞ وَهُوَ عَلَيۡهِمۡ عَمًىۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُنَادَوۡنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 44]
﴿ولو جعلناه قرآنا أعجميا لقالوا لولا فصلت آياته أأعجمي وعربي قل هو﴾ [فُصِّلَت: 44]
Abdolmohammad Ayati Agar Qur'onro ʙa zaʙoni Acam mefiristodem, meguftand: «Caro ojotas ʙa ravsani ʙajon nasudaast? Kitoʙe ʙa zaʙoni Acam va pajomʙare araʙ?» Bigu: «In kitoʙ ʙaroi onho, ki imon ovardand, hidojat va sifost va onho, ki imon naovardand, gushojason sangin ast va casmonason kur ast, cunonand, ki gui onhoro az coe dur sado mekunand |
Abdolmohammad Ayati Agar Qur'onro ʙa zaʙoni Açam mefiristodem, meguftand: «Caro ojotaş ʙa ravşanī ʙajon naşudaast? Kitoʙe ʙa zaʙoni Açam va pajomʙare araʙ?» Bigū: «In kitoʙ ʙaroi onho, ki imon ovardand, hidojat va şifost va onho, ki imon naovardand, gūşhojaşon sangin ast va caşmonaşon kūr ast, cunonand, ki gūi onhoro az çoe dur sado mekunand |
Khoja Mirov Va agar in Qur'onro (ej pajomʙar) ʙa zaʙoni Acam (ƣajri araʙ) mefiristodem, haroina, musrikon meguftand: «Caro ojotas ʙa ravsani ʙajon nasudaast to, ki onro ʙifahmem? Kitoʙe ʙo zaʙoni Acam va pajomʙare araʙ?» Bigu ʙa onho ej pajomʙar: «In Qur'on ʙaroi onhoe, ki imon ovardand hidojat az gumrohi va sifo az saku suʙha ast. Va kasone, ki imon nameorand in Qur'on vazninii gushojason va kurii casmonason ast, pas hidojat namejoʙand. Holi on musrikon ʙa misli onhoest, ki onhoro az coi dur nido mekunand |
Khoja Mirov Va agar in Qur'onro (ej pajomʙar) ʙa zaʙoni Açam (ƣajri araʙ) mefiristodem, haroina, muşrikon meguftand: «Caro ojotaş ʙa ravşanī ʙajon naşudaast to, ki onro ʙifahmem? Kitoʙe ʙo zaʙoni Açam va pajomʙare araʙ?» Bigū ʙa onho ej pajomʙar: «In Qur'on ʙaroi onhoe, ki imon ovardand hidojat az gumrohī va şifo az şaku şuʙha ast. Va kasone, ki imon nameorand in Qur'on vazninii gūşhojaşon va kūrii caşmonaşon ast, pas hidojat namejoʙand. Holi on muşrikon ʙa misli onhoest, ki onhoro az çoi dur nido mekunand |
Khoja Mirov Ва агар ин Қуръонро (эй паёмбар) ба забони Аҷам (ғайри араб) мефиристодем, ҳароина, мушрикон мегуфтанд: «Чаро оёташ ба равшанӣ баён нашудааст то, ки онро бифаҳмем? Китобе бо забони Аҷам ва паёмбаре араб?» Бигӯ ба онҳо эй паёмбар: «Ин Қуръон барои онҳое, ки имон оварданд ҳидоят аз гумроҳӣ ва шифо аз шаку шубҳа аст. Ва касоне, ки имон намеоранд ин Қуръон вазнинии гӯшҳояшон ва кӯрии чашмонашон аст, пас ҳидоят намеёбанд. Ҳоли он мушрикон ба мисли онҳоест, ки онҳоро аз ҷои дур нидо мекунанд |
Islam House Agar Qur'onro [ʙa zaʙoni] ƣajriaraʙi nozil karda ʙudem, kofiron meguftand: «Caro ojotas [araʙi nest va] ʙa ravsani ʙajon nasudaast? Kitoʙe ƣajoriaraʙivu pajomʙare araʙ»? [Ej pajomʙar, ʙa onon] Bigu: «In kitoʙ ʙaroi mu'minon mojai hidojatu sifost va onon, ki imon nameovarand, dar gushojason sangini ast va Qur'on ʙarojason nomafhum ast. [Gujo] Ononro az rohi dur sado mezanand» |
Islam House Agar Qur'onro [ʙa zaʙoni] ƣajriaraʙī nozil karda ʙudem, kofiron meguftand: «Caro ojotaş [araʙī nest va] ʙa ravşanī ʙajon naşudaast? Kitoʙe ƣajoriaraʙivu pajomʙare araʙ»? [Ej pajomʙar, ʙa onon] Bigū: «In kitoʙ ʙaroi mu'minon mojai hidojatu şifost va onon, ki imon nameovarand, dar gūşhojaşon sanginī ast va Qur'on ʙarojaşon nomafhum ast. [Gūjo] Ononro az rohi dur sado mezanand» |
Islam House Агар Қуръонро [ба забони] ғайриарабӣ нозил карда будем, кофирон мегуфтанд: «Чаро оёташ [арабӣ нест ва] ба равшанӣ баён нашудааст? Китобе ғаёриарабиву паёмбаре араб»? [Эй паёмбар, ба онон] Бигӯ: «Ин китоб барои муъминон мояи ҳидояту шифост ва онон, ки имон намеоваранд, дар гӯшҳояшон сангинӣ аст ва Қуръон барояшон номафҳум аст. [Гӯё] Ононро аз роҳи дур садо мезананд» |