×

Худо аз мӯъминон, он ҳангом ки дар зери дарахт бо ту байъат 48:18 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Fath ⮕ (48:18) ayat 18 in Tajik

48:18 Surah Al-Fath ayat 18 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Fath ayat 18 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿۞ لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحٗا قَرِيبٗا ﴾
[الفَتح: 18]

Худо аз мӯъминон, он ҳангом ки дар зери дарахт бо ту байъат карданд, хушнуд гашт ва донист, ки дар дилашон чӣ мегузарад. Пас оромиш бар онҳо нозил кард ва ба фатҳе (ғалабае) наздик мукофоташон дод

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في, باللغة الطاجيكية

﴿لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في﴾ [الفَتح: 18]

Abdolmohammad Ayati
Xudo az mu'minon, on hangom ki dar zeri daraxt ʙo tu ʙaj'at kardand, xusnud gast va donist, ki dar dilason ci meguzarad. Pas oromis ʙar onho nozil kard va ʙa fathe (ƣalaʙae) nazdik mukofotason dod
Abdolmohammad Ayati
Xudo az mū'minon, on hangom ki dar zeri daraxt ʙo tu ʙaj'at kardand, xuşnud gaşt va donist, ki dar dilaşon cī meguzarad. Pas oromiş ʙar onho nozil kard va ʙa fathe (ƣalaʙae) nazdik mukofotaşon dod
Khoja Mirov
Alʙatta, Alloh rozj sud az mu'minon, on hangom ki dar zeri daraxt ʙo tu ʙaj'at kardand, pas donist on ci (ja'ne imonu sadoqat) dar dilason ast. Pas, itminonu oromisro ʙar dilhojason nozil kard va fathi nazdike (ƣalaʙai Xajʙar)-ro podosason dod
Khoja Mirov
Alʙatta, Alloh rozj şud az mū'minon, on hangom ki dar zeri daraxt ʙo tu ʙaj'at kardand, pas donist on cī (ja'ne imonu sadoqat) dar dilaşon ast. Pas, itminonu oromişro ʙar dilhojaşon nozil kard va fathi nazdike (ƣalaʙai Xajʙar)-ro podoşaşon dod
Khoja Mirov
Албатта, Аллоҳ розй шуд аз мӯъминон, он ҳангом ки дар зери дарахт бо ту байъат карданд, пас донист он чӣ (яъне имону садоқат) дар дилашон аст. Пас, итминону оромишро бар дилҳояшон нозил кард ва фатҳи наздике (ғалабаи Хайбар)-ро подошашон дод
Islam House
Alloh taolo az mu'minone, ki dar kanori on daraxt [dar Hudajʙija] ʙo tu ʙaj'at kardand, xusnud sud va donist, ki dar dilason ci meguzarad; az in ru oromis ʙar onon furu firistod va ʙa piruzii nazdik [dar Xajʙar] podosason dod
Islam House
Alloh taolo az mu'minone, ki dar kanori on daraxt [dar Hudajʙija] ʙo tu ʙaj'at kardand, xuşnud şud va donist, ki dar dilaşon cī meguzarad; az in rū oromiş ʙar onon furu firistod va ʙa pirūzii nazdik [dar Xajʙar] podoşaşon dod
Islam House
Аллоҳ таоло аз муъминоне, ки дар канори он дарахт [дар Ҳудайбия] бо ту байъат карданд, хушнуд шуд ва донист, ки дар дилашон чӣ мегузарад; аз ин рӯ оромиш бар онон фуру фиристод ва ба пирӯзии наздик [дар Хайбар] подошашон дод
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek