Quran with Hindi translation - Surah Al-Fath ayat 18 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿۞ لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحٗا قَرِيبٗا ﴾
[الفَتح: 18]
﴿لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في﴾ [الفَتح: 18]
Maulana Azizul Haque Al Umari allaah prasann ho gaya eemaan vaalon se, jab ve aap (nabee) se baiat kar rahe the, vrksh ke neeche. usane jaan liya jo kuchh unake dilon mein tha, isalie utaar dee shaanti unapar tatha unhen badale mein dee sameep kee vijay |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed nishchay hee allaah mominon se prasann hua, jab ve vrksh ke neeche tumase baiat kar rahe the. usane jaan liya jo kuchh unake dilon mein tha. atah unapar usane sakeena (prashaanti) utaaree aur badale mein unhen milanevaalee vijay nishchit kar dee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed निश्चय ही अल्लाह मोमिनों से प्रसन्न हुआ, जब वे वृक्ष के नीचे तुमसे बैअत कर रहे थे। उसने जान लिया जो कुछ उनके दिलों में था। अतः उनपर उसने सकीना (प्रशान्ति) उतारी और बदले में उन्हें मिलनेवाली विजय निश्चित कर दी |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi jis vakt momineen tumase darakht ke neeche (ladane marane) kee baiyat kar rahe the to khuda unase is (baat par) zaroor khush hua garaz jo kuchh unake dilon mein tha khuda ne use dekh liya phir un par tassalee naazil pharamaee aur unhen usake evaz mein bahut jald fateh inaayat kee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi जिस वक्त मोमिनीन तुमसे दरख्त के नीचे (लड़ने मरने) की बैयत कर रहे थे तो ख़ुदा उनसे इस (बात पर) ज़रूर ख़ुश हुआ ग़रज़ जो कुछ उनके दिलों में था ख़ुदा ने उसे देख लिया फिर उन पर तस्सली नाज़िल फरमाई और उन्हें उसके एवज़ में बहुत जल्द फ़तेह इनायत की |