Quran with Tajik translation - Surah Al-Fath ayat 4 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[الفَتح: 4]
﴿هو الذي أنـزل السكينة في قلوب المؤمنين ليزدادوا إيمانا مع إيمانهم ولله﴾ [الفَتح: 4]
Abdolmohammad Ayati Ust, ki ʙar dilhoi mu'minon oromis firistod, to ʙar imonason pajvasta ʙijafzojad. Va az oni Xudost laskarhoi osmonhovu zamin va Xudo donovu hakim ast |
Abdolmohammad Ayati Ūst, ki ʙar dilhoi mū'minon oromiş firistod, to ʙar imonaşon pajvasta ʙijafzojad. Va az oni Xudost laşkarhoi osmonhovu zamin va Xudo donovu hakim ast |
Khoja Mirov Ust Allohe, ki itminonu oromisro (ruzi Hudajʙija) ʙa dilhoi mu'minon firistod, to imone ʙar imonason ʙijafzojand. Va az oni Alloh ta'olost laskarhoi osmonhovu zamin, ʙa vositai onon ʙandagoni mu'minasro piruz megardonad. Va Alloh donovu hakim ast |
Khoja Mirov Ūst Allohe, ki itminonu oromişro (rūzi Hudajʙija) ʙa dilhoi mū'minon firistod, to imone ʙar imonaşon ʙijafzojand. Va az oni Alloh ta'olost laşkarhoi osmonhovu zamin, ʙa vositai onon ʙandagoni mū'minaşro pirūz megardonad. Va Alloh donovu hakim ast |
Khoja Mirov Ӯст Аллоҳе, ки итминону оромишро (рӯзи Ҳудайбия) ба дилҳои мӯъминон фиристод, то имоне бар имонашон бияфзоянд. Ва аз они Аллоҳ таъолост лашкарҳои осмонҳову замин, ба воситаи онон бандагони мӯъминашро пирӯз мегардонад. Ва Аллоҳ донову ҳаким аст |
Islam House Ust, ki ʙar dilhoi mu'minon oromis nozil kard, to ʙar imonason ʙijafzojand; va sipohijoni osmonho va zamin az oni Alloh taolo ast; va Alloh taolo donovu hakim ast |
Islam House Ūst, ki ʙar dilhoi mu'minon oromiş nozil kard, to ʙar imonaşon ʙijafzojand; va sipohijoni osmonho va zamin az oni Alloh taolo ast; va Alloh taolo donovu hakim ast |
Islam House Ӯст, ки бар дилҳои муъминон оромиш нозил кард, то бар имонашон бияфзоянд; ва сипоҳиёни осмонҳо ва замин аз они Аллоҳ таоло аст; ва Аллоҳ таоло донову ҳаким аст |