Quran with Tajik translation - Surah Al-hadid ayat 7 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ ﴾
[الحدِيد: 7]
﴿آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا﴾ [الحدِيد: 7]
Abdolmohammad Ayati Ba Xudovu pajomʙaras imon ʙijovared va az on mol, ki ʙa varosat (meros) ʙa sumo rasojadaast, infoq (sadaqa) kuned. Az mijoni sumo har kiro imon ovarda va infoq karda, muzde farovonas dihand |
Abdolmohammad Ayati Ba Xudovu pajomʙaraş imon ʙijovared va az on mol, ki ʙa varosat (meros) ʙa şumo rasojadaast, infoq (sadaqa) kuned. Az mijoni şumo har kiro imon ovarda va infoq karda, muzde farovonaş dihand |
Khoja Mirov Ba Allohu pajomʙaras Muhammad sallallohu alajhi va sallam imon ʙijovared va az on ci ki Alloh sumoro dar on conisin soxtaast az molhojaton, dar rohi U xarc kuned. Pas ej odamon, kasone az sumo, ki imon ovardaand va az molhojason dar rohi Alloh xarc kardaand, ʙarojason savoʙi ʙuzurgest |
Khoja Mirov Ba Allohu pajomʙaraş Muhammad sallallohu alajhi va sallam imon ʙijovared va az on ci ki Alloh şumoro dar on çonişin soxtaast az molhojaton, dar rohi Ū xarç kuned. Pas ej odamon, kasone az şumo, ki imon ovardaand va az molhojaşon dar rohi Alloh xarç kardaand, ʙarojaşon savoʙi ʙuzurgest |
Khoja Mirov Ба Аллоҳу паёмбараш Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва саллам имон биёваред ва аз он чи ки Аллоҳ шуморо дар он ҷонишин сохтааст аз молҳоятон, дар роҳи Ӯ харҷ кунед. Пас эй одамон, касоне аз шумо, ки имон овардаанд ва аз молҳояшон дар роҳи Аллоҳ харҷ кардаанд, барояшон савоби бузургест |
Islam House Ba Alloh taolo va Pajomʙaras imon ovared va az amvole, ki sumoro conisin [va namojandai xud dar istifoda az onho] qaror dodaast, infoq kuned; zero afrode az sumo, ki imon ʙijovarand va infoq kunand, podosi ʙuzurge [dar pes] dorad |
Islam House Ba Alloh taolo va Pajomʙaraş imon ovared va az amvole, ki şumoro çonişin [va namojandai xud dar istifoda az onho] qaror dodaast, infoq kuned; zero afrode az şumo, ki imon ʙijovarand va infoq kunand, podoşi ʙuzurge [dar peş] dorad |
Islam House Ба Аллоҳ таоло ва Паёмбараш имон оваред ва аз амволе, ки шуморо ҷонишин [ва намояндаи худ дар истифода аз онҳо] қарор додааст, инфоқ кунед; зеро афроде аз шумо, ки имон биёваранд ва инфоқ кунанд, подоши бузурге [дар пеш] дорад |