Quran with Tajik translation - Surah Al-Mujadilah ayat 12 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[المُجَادلة: 12]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك﴾ [المُجَادلة: 12]
Abdolmohammad Ayati Ej kasone, ki imon ovardaed, cun xohed, ki ʙo pajomʙar nacvo kuned, pes az nacvo kardanaton sadaqa ʙidihed. In ʙaroi sumo ʙehtaru pokizatar ast. Va agar ʙaroi sadaqa cize najofted, Xudo ʙaxsojandavu mehruʙon ast |
Abdolmohammad Ayati Ej kasone, ki imon ovardaed, cun xohed, ki ʙo pajomʙar naçvo kuned, peş az naçvo kardanaton sadaqa ʙidihed. In ʙaroi şumo ʙehtaru pokizatar ast. Va agar ʙaroi sadaqa cize najofted, Xudo ʙaxşojandavu mehruʙon ast |
Khoja Mirov Ej kasone, ki ʙa Allohu Rasulas imon ovardaed, cun ʙixohed, ki ʙo pajomʙar (sallallohu alajhi va sallam) nacvo kuned (pinhoni suxan gued), pes az nacvo kardanaton sadaqa ʙidihed ʙa hocatmandon. In ʙaroi sumo az cihati savoʙ ʙehtar va ʙar dilhojaton pokizatar ast. Va agar ʙaroi sadaqa cize najofted ʙoke nest, pas hamono Alloh omurzandavu mehruʙon ast |
Khoja Mirov Ej kasone, ki ʙa Allohu Rasulaş imon ovardaed, cun ʙixohed, ki ʙo pajomʙar (sallallohu alajhi va sallam) naçvo kuned (pinhonī suxan gūed), peş az naçvo kardanaton sadaqa ʙidihed ʙa hoçatmandon. In ʙaroi şumo az çihati savoʙ ʙehtar va ʙar dilhojaton pokizatar ast. Va agar ʙaroi sadaqa cize najofted ʙoke nest, pas hamono Alloh omūrzandavu mehruʙon ast |
Khoja Mirov Эй касоне, ки ба Аллоҳу Расулаш имон овардаед, чун бихоҳед, ки бо паёмбар (саллаллоҳу алайҳи ва саллам) наҷво кунед (пинҳонӣ сухан гӯед), пеш аз наҷво карданатон садақа бидиҳед ба ҳоҷатмандон. Ин барои шумо аз ҷиҳати савоб беҳтар ва бар дилҳоятон покизатар аст. Ва агар барои садақа чизе наёфтед боке нест, пас ҳамоно Аллоҳ омӯрзандаву меҳрубон аст |
Islam House Ej kasone, ki imon ovardaed, hangome ki mexohed ʙo rasululloh nacvo kuned, pes az nacvojaton sadaqae [dar rohi Alloh taolo] ʙidihed. In [kor] ʙaroi sumo ʙehtaru pokizatar ast. Ammo agar cize najofted, ʙe gumon, Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast |
Islam House Ej kasone, ki imon ovardaed, hangome ki mexohed ʙo rasululloh naçvo kuned, peş az naçvojaton sadaqae [dar rohi Alloh taolo] ʙidihed. In [kor] ʙaroi şumo ʙehtaru pokizatar ast. Ammo agar cize najofted, ʙe gumon, Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast |
Islam House Эй касоне, ки имон овардаед, ҳангоме ки мехоҳед бо расулуллоҳ наҷво кунед, пеш аз наҷвоятон садақае [дар роҳи Аллоҳ таоло] бидиҳед. Ин [кор] барои шумо беҳтару покизатар аст. Аммо агар чизе наёфтед, бе гумон, Аллоҳ таоло омурзандаи меҳрубон аст |